tôi thích công việc này
nhanh lên?

 

-vượt qua nó!
-nó của vợ tao

 

-tao sẽ không nhanh hơn.
-mày đang chạy 65km/h.

 

65?! Cục cứt!

 

tăng tốc đi
mày đang làm mất cơ hội của tao!

 

chúng tôi đang ở hướng đông tuyến 4
đang bám theo chiếc BMW máu đỏ...

 

...người lái xe là Caucasian, tóc vàng.

 

biển số ''2-Boy-Adam-Henry-174.''

 

các bạn đang ở hướng Tây tuyến 2
20-William- 12 thì ở hướng Nam..

 

...tiến về tuyến 2 và hướng thẳng

 

Một người nào đó đã quay lại
Bắt lầy nó!

 

-Cô ấy đã nói cái gì vậy?
-Chúng ta đang gặp một rủi ro!

 

-cậu sẽ làm chúng ta chết mất!
- suỵt! tớ--

 

chúng tôi sẽ bám theo xe đỏ khốn kiếp.
ông hãy bám theo xe xanh.

 

20-William-15, that's confirmed.
cậu tóm xe đỏ, chúng tôi xe xanh.

 

-hành động kế tiếp là gì?
-20-William-15 và 20-William-12.

 

-Riggs, Murtaugh.
-và tổ.

 

-$20 trên Riggs và Murtaugh.
-ai lái?

 

Murtaugh, trong xe của vợ hắn.

 

tôi đã không biết gì về xe của người vợ.
cược đấy!

 

im đi!

 

cái khỉ gì vậy?

 

tiếng chết tiệt gì vậy?

 

tiếng Đức.

 

Nhật?

 

đó là đài Nhật.
có lẽ họ đã mua LAPD.

 

Họ sở hữu mọi thứ

 

súng săn !

 

Chúng đang bắn .

 

Cám ơn đã thông báo!

 

Thằng đáng ghét đã bán vỡ kính chắn gió của vợ tôi.

 

tiếp tục cuộc đuổi bắt.

 

Đồ chết tiệt!
Chúng ta đang bị tách ra!

 

Đồ chết tiệt!
Bây giờ chúng ta đang bị nấu chín!

 

Vượt lên nó!

 

hãy cẩn thận!

 

gặp lại sau!

 

Cho kiểm tra giấy phép và bảo hiểm!

 

chúng ta đang có một tên.
Anh ta đang chạy lên dốc.

 

Đó là Riggs đang chạy bộ!

 

Hey, Riggs!
Hãy thôi đần độn đi!

 

lên xe nào!

 

chỉ khi để tôi lái.

 

Quên đi, tôi sẽ lái.

 

Đừng vòng vo. Tôi đang lái.

 

tôi sẽ lái

 

Did you get a make
on that red Beemer yet?

 

Not a scratch, you hear?

 

anh sẽ không làm nó nữa.

 

Không đời nào!

 

Anh không được làm nó nữa!

 

Hãy nhìn về phía bên tôi!

 

Mẹ kiếp, anh đã đúng.

 

Không có đủ lý do.

 

Xuống xe!

 

Xuống xe!

 

Anh ta đã là đúng!

 

Ra khỏi đây!

 

Đó là một chiếc xe mới, Riggs.

 

Nó vẫn vậy mà.

 

Đếm đến ba nào.

 

1 ....

 

...2..3!

 

Khốn kiếp!

 

Anh đã hết đường thoát.

 

Nó đang ở chỗ quỷ quái nào vậy? Gã ta là Mandrake

 

Mày ở đâu?!
Mẹ kiếp!

 

Tôi?! hắn trốn đi đâu?!

 

-Hắn đã trốn thoát!
Tôi biết rối

 

-Anh đếm đến ''3'' !
-Ừ thì ''3, '' sau đó thì hành động!

 

Không! Chúng ta luôn đếm đến ''3'' !

 

thỉnh thoảng chúng ta đếm, ''1 , 2, 3, ''
sau đó là hành động!

 

Phải kiểm tra lại điều đó thôi!

 

Điều đó là sao?

 

-hắn ta đang trong cốp xe.
-Tôi cần anh yểm trợ.

 

Holy Christ!

 

Quá nhiều tiền.

 

Cái gì vậy?

 

Vàng!

 

Mẹ kiếp, vàng!

 

lKrugerrands.

 

đồ phi pháp. Anh không thể đem những thứ này vào

 

Anh nói đúng.

 

Thiệt hại mà anh gây ra sẽ ảnh hưởng
đến ngân sách của cơ quan.

 

-Trả nó về lKrugerrands.
-Đừng làm trò hề, hãy dừng lại.

 

Anh đã rỗng túi,
Tôi muốn có một lời giải thích.

 

-Mọi thứ đều ngoài tầm tay.
-Anh đã nói đó là sự phá sản
thường xuyên.

 

Anh đã không đề cập đến helicopters,
vũ khí tự động, lKrugerrands--

 

Điều này to lớn hơn là chúng ta đã nghĩ .

 

Nói chuyện với anh sau.

 

tôi đã làm như kẻ tâm thần, Riggs.
không đâu.

 

1 phút 15 giây

 

Shapiro, gãi mũi giùm tôi

 

cái gì vậy?đây là trường mẫu giáo hay trạm cảnh sát

 

hãy hoàn thành công việc đi

 

Houdini Jr. bets
anh ta được tự do trong 5 phút

 

tôi cũng vậy

 

đừng làm việc này ở nhà, các bạn!

 

tất cả sẽ ổn

 

để tiền lên bàn và
trở lại công việc.

 

những gã khờ!

 

mọi người kiểm tra thứ đó

 

mọi người làm như thế nào?

 

tôi lại bị trật khớp vai
tôi có thể làm điều đó
bất cứ khi nào tôi muốn

 

Goddamn, không đau đâu?

 

Yeah,

 

nhưng nó không như...

 

...khi tôi đánh vào đây

 

nếu không là bà sigmund Fraud.

 

của của tôi luôn mở, trung uý

 

tôi nghĩ đây là lĩnh vực
chuyên môn, đúng không?

 

sao chính anh lại làm điều này?

 

tôi có thể làm cho ai khác?
họ sẽ không để tôi.

 

và tôi cần tiền

 

khai ra!

 

đây chưa là tất cả.
tôi muốn tất cả, tôi muốn thật nhiều

 

cái này đến từ đâu?

 

anh không thể tự giúp mình
vì thứ này

 

hiển nhiên , nó là lKrugerrand.

 

-đó là của tôi , tôi đã thắng.
nó không là của anh.

 

anh muốn bị khám sét?

 

hay muốn có gì để ăn?

 

không phải tối nay.
Rianne được phỏng vấn

 

-Rianne trong chương trình phỏng vấn?
-đừng nói lớn!

 

có vấn đề gì?
Tôi sẽ rất tự hào về
cô ấy nếu tôi là anh.

 

tôi chưa bao giờ thấy. tôi không biết
nếu cô ấy nhận ra thì sao?

 

anh ngốc quá.
cô ấy rất tuyệt vời!

 

mọi người , nghe đây!

 

tối nay , vào lúc--
mấy giờ?

 

nhanh lên!

 

mấy giờ?

 

8 giờ.

 

8h , kênh nào..?

 

8h , cô con gái Rianne xinh đẹp của
trung uý

 

hình của cô ấy đây

 

lần đầu tiên cô ấy xuất hiện trên tivi.

 

với đám đó , cưng ,
tốt hơn là anh đừng gây rắc rối.

 

-tôi đã lắp kính chắn gió rồi.
-đừng lo lắng . tôi sẽ tốt thôi

 

-mui xe
-chúng ta có một mui xe mới đặt rồi
nhưng chưa nhận được.

 

-không cái đỡ va.
-đặt rồi nhưng chưa có.

 

gặp lại ông ở chỗ của ông, Rog.

 

-nếu anh chưa bao giờ đến đó.
-cảm ơn nhiều.

 

cẩn thận
nó đã được đánh dấu xung quanh.

 

Oh, chết tiệt

 

chuyện gì xảy ra? nó là xe mới.
mẹ sẽ buồn!

 

-nó vẫn mới đó thôi.
-không!nó bị hỏng nặng!

 

anh không muốn mẹ biết

 

làm bài tập của em đi.

 

-Hey! tôi đã không đọc điều đó.
-Rianne đặt chúng ta vào đó.

 

tại sao anh không đề phòng tôi?

 

Hey, Ricky! đôi lúc tôi
chạy xe vào nhà tôi

 

kho oxy tốt

 

-anh trông có vẻ giống Michael Jackson?
-không nhưng anh tệ lắm.

 

gara 2 chiếc xe, và phòng tôi
ở ở trên lầu. nhìn xem

 

tôi sẽ về hưu khi tôi 52 tuổi

 

dừng lại!
anh sẽ không về hưu, phải không?

 

tôi nghĩ điều đó từ khi tôi gặp anh
-cám ơn

 

đây là phòng cho sở thính riêng.
tất cả anh cần bây giờ là sở thích riêng .

 

Jesus Christ!

 

chuyện gì vậy?

 

xin lỗi .điều đó không hay

 

xin lỗi à?
kiểm tra lại những phát súng của tôi!

 

anh không muốn sử dụng búa nữa à?
-búa là cái gì?

 

rất dễ, rất dễ

 

không phải là tối thứ 7 đặc biệt
đừng ồn

 

tốt cất nó đi

 

mọi người không được an
toàn trong nhà anh ta

 

để cái quái quỉ này ra khỏi đây, sau đó

 

anh có giấy phép giao thông không?

 

tại sao? anh sửa nó?

 

hầu hết mọi lần
chúng ta đang đánh dấu điều này à?

 

vâng, chúng ta có thể xem nó lại

 

xuống cầu thang

 

Nick, bỏ chân xuống.
anh cũng vậy, Martin.

 

-màu sắc không đẹp
-tốt, anh sẽ làm hỏng nó

 

tôi muốn con tôi được xem rõ

 

tháo phích cắm ra!

 

đó là chị anh!

 

hình ảnh rõ

 

anh cũng nghĩ vậy à?

 

tôi có biết anh?

 

vâng, thưa ông

 

tuần trước chúng ta đã có một
cuộc nói chuyện dài
ông nhớ không ?

 

chúng ta đã ? về cái gì?

 

-về phòng sở thích riêng
-đây là George!

 

-chào ông?
-anh có thấy là tôi thích anh không ?

 

vâng, thưa ông

 

ngồi xuống và giữ im lặng

 

-ông đang ăn cái gì vậy
sandwich cá của tôi.

 

cá ngừ?!

 

cha, cha không thể ăn cá ngừ

 

cha giết những sinh vật biển.

 

chúng ta đang tẩy chay cá ngừ.

 

họ giết cá heo và bắt chúng
bắng lưới. chỉ cá ngừ.

 

có giăm bông.

 

ăn thịt heo.

 

-xin lỗi
mắt của tôi

 

Oh, chúa ơi ! bắt đầu rồi !

 

con của tôi!

 

không phải cô ấy lộng lẫy lắm sao, Martin?

 

khi thời điểm đến ...

 

...và đúng lúc...

 

...hãy nhớ ...

 

...dùng Ramses Extra Condoms.

 

chúng ta hãy dùng!

 

Ramses Extra.

 

bởi vì bạn sẽ được bảo vệ

 

dẫn lũ nhỏ lên lầu .

 

chúng ta học được điều đó trong sự
phát triển của loài người.

 

cái gì loài người ?!
phát triển con người cái gì ?!

 

phát triển . thấy ớn.

 

lên lầu

 

Nick, lên lầu

 

anh có biết làm cha là như thế nào không

 

-tôi trong mập .
-tôi thích anh.

 

đi ra.

 

George, tôi có súng.

 

chuyện gì với anh vậy ?
cô ấy rất đẹp mà.

 

tôi thích nó.. cô ấy làm tôi muốn mua
bao cao su ngay bây giờ.

 

tôi nghĩ nó rất tuyệt
Rianne, điều đó chỉ --

 

-tôi nghĩ cô rất tuyệt
thật không ?

 

tôi nghĩ cô ấy có tương lai
phải không ?

 

-vâng, cô ấy rất tuyệt
-George sợ cha.

 

lảng vảng gần đây

 

ông Murtaugh có súng

 

Yeah, nhưng chỉ là súng cũ
và ông ấy bắn không giỏi..

 

tốt.
bằng mọi cách. chúc ngủ ngon.

 

tôi sẽ mua cho anh một chai bia
để anh ấy mua.

 

anh dưới 21 tuổi.

 

trở về lúc nửa đêm.

 

chờ xem.
cớm không bao giờ ngừng, anh hiểu không?

 

tôi sẽ có bao cao su trên bàn, trong thư, ....

 

cậu đã nói tất cả mọi người. tôi sẽ
đi dạo.

 

hãy làm mọi người tin.
quên vụ cao su này đi.

 

ông đi bằng gì , Hans?

 

Okay. ông Pieter?

 

đủ rồi
lại đây, Hans.

 

chú ý tấm nilon .
tôi mới vừa sơn

 

điều quan trọng là,
anh không sao chứ ?

 

không có xương nào gãy ?

 

tôi khoẻ , cảm ơn

 

chỉ va chạm và bầm tím , eh?

 

Yeah, chỉ vậy thôi

 

tốt

 

tuy nhiên, chúng ta đã mất 1 triệu đô
ở lKrugerrand.

 

tôi biết. tôi xin lỗi. thưa ông. Rudd.

 

nó đã xảy ra

 

nó không phải là lỗi của anh

 

đôi lúc những điều đó không
xảy ra như kế hoạch

 

như ông nói, nó vừa xảy ra
eh, Pieter?

 

Ông đã cho thế giới một từ mới
''áo bay''

 

dĩ nhiên, cảnh sát thành phố sẽ làm phiền.

 

chúng sẽ phát hiện chúng ta lần nữa
làm thế nào để giấu nó ?

 

thông báo cho họ

 

kinh nghiệm của tôi ...

 

...một tên cớm nhát gan
có ích hơn một người chết. .

 

một cảnh báo ?

 

điều đó không dễ ?

 

tuỳ thuộc vào cách làm

 

sau đó họ nhìn nhận điều này tốt hơn .

 

cảnh sát phải trả giá

 

Goddamn kaffir.

 

đáng yêu

 

nhớ lấy những cái đó .

 

một gói cho mỗi ngày trong tuần

 

cám ơn

 

của anh phải không ?

 

tôi thấy nó ở bồn rửa

 

cám ơn

 

tôi sẽ không đánh mất nó nữa

 

điều gì sai.

 

không, thật sự không
nó chỉ là một cây bút xui xẻo

 

gì về cây bút ?

 

nó chỉ gợi tôi nhớ một vài điều

 

nhớ cái gì ?

 

nhớ về ...

 

...buổi tối Vicki bị giết

 

tôi không có ý nhắc lại

 

được rồi
chúng ta không bao giờ nói về điều này

 

tôi dự định hẹn gặp cô ấy buổi tối ,
một buổi tối lãng mạn cho 2 người

 

tôi phải làm việc quá nhiều

 

tôi quên hết mọi chuyện

 

cô ấy đã chờ ở nhà hàng một giờ
trước khi lài xe về nhá một mình

 

đó là nửa đêm khi tôi về nhà và nghe điện thoại .

 

họ bảo với tôi là cô ấy bị giết ở tai nạn xe

 

tôi đã lái xe

 

tôi nhớ đã quỳ xuống
và bắt đầu lay mạnh

 

tôi nghĩ
''tôi vừa mất nó''

 

vì thế ,
nằm trên sàn nhà

 

nằm ở đó , và tôi thấy dưới cái ghế
một cây bút ...

 

...đang nằm ở đó .

 

tôi đã tìm nó mọi nơi suốt 2 tháng trời.
nó ở đó

 

cô ấy không có nhiều đều
của một quản gia

 

âm thanh phát ra trong đầu tôi
giống như một chỉ dẫn

 

nó nói , ''thức dậy ! ngay bây giờ !''

 

tôi đã không cảm thấy nó ,
nhưng tôi đã thức dậy

 

Muscles vẫn đang làm việc

 

sau đó tôi đến bệnh viện ...

 

... nhận diện cô ấy
và kí xác nhận với cây bút vàng của tôi

 

bút vàng ? Trish đã tìm thấy một cây
bút vàng ở tiệm giặt

 

nhìn xung quanh đây , sam.
nhìn quanh đi

 

một ngày nào đó , sam...

 

... nó sẽ là của mày

 

tìm một ả thật đẹp ,
đẻ 2 đứa con .

 

một người đàn ông sẽ
sống ở đây và hạnh phúc

 

Anybody tell you if you sit on
cold rocks too long, you'll get piles?

 

xem tivi nào .

 

Kaffirs!

 

thử hỏi những đứa trẻ của mày ?

 

mày hỏi xem chúng tao đã làm gì chúng ?

 

nếu tao là mày , tao sẽ điên lên bây giờ .

 

tao sẽ ớn chuối .

 

có muốn biết tao đã làm gì không ?

 

tao sẽ nói với mày ?

 

tao chỉ làm cho mày không được yên ổn

 

đó chỉ là sư cảnh cáo

 

sau đó , sẽ là máu .
nói với mọi người tao sẽ trở lại

 

đừng là một kẻ Ban-tu thông minh

 

có thể chúng ta sẽ giết mày , huh?
đi thôi

 

không thấy mặt chúng à ?
-không. chúng đeo mặt nạ

 

còn giọng nói ?

 

người bản xứ nói với giọng lớn .
tôi không thể nhận ra

 

không phải tiếng Đừc,
không phải tiếng Anh

 

anh biết không, đó là một giọng kinh tởm

 

giống như cái mà chúng ta săn
đuổi tối khác ?

 

Yeah, giống như vậy .

 

những thằng cà chớn ?

 

chúng đột nhập nhà chị tôi ở Bellflower.

 

nghe nào . bạn nghe hết
về cái gì đã xảy ra với Rog tối qua?

 

Forensics trở về với cái gì ?

 

không có gì cả . họ sẽ
thông báo cho chời

 

trọng điểm là , chúng ta
nên xem trước sau

 

chúng ta có lệnh canh
phía sau, anh ở trong?

 

-nếu chúng ta bắt được.
-coi như tôi ở đó

 

tôi đã nhận được tin đặc biệt.

 

Leo Getz được bảo vệ kỹ

 

các anh trông hắn
cho đến khi Washington
gởi nhân viên điều tra.

 

bao lâu?
ngay khi ghi âm xong.

 

3 ngày

 

tên Getz được làm chứng trước hội đồng

 

thuốc, rửa tiền

 

tôi sẽ ở đó trong 10 phút

 

không phải là bổn phận tồi

 

-vâng nó là
-không nó không là

 

nó không là
nó là bổn phận tồi

 

câm mồm, cả 2 người

 

đây, thưa ông

 

-tôi đã bảo đảm sự an toàn cho hắn
-tại sao chúng tôi

 

vì 2 người có giá trị nhất cho công việc

 

và sau buổi tối vừa qua
anh đã được nghỉ

 

tôi có thể làm được

 

chúng tôi làm gì với anh ta?

 

tôi làm gì?
dẫn anh ta đến Disneyland.

 

đồ tồi, đồ tồi.

 

tôi không đưa chuyện vớ vẩn đâu

 

không có kết quả tệ đâu
bởi vì tôi biết khi nào để làm điều đó

 

anh ta đang ở đâu
ở một khách sạn đẹp

 

mọi chi phí được trả
vì thế các anh cứ tận hưởng.

 

thêm một thứ nữa

 

tôi biết điều đó nói gì?

 

tất cả như cái này.
nhưng tôi không làm chuyện vớ vẩn

 

may mắn
tôi phải sống vì điều đó

 

đầu mối là gì!

 

xin lỗi, hành lang ở đâu?

 

lối này.

 

Hey, đi nào, đi nào

 

phải chi có hồ bơi này trong sân nhà tôi

 

anh không thể bơi

 

tôi có thể lặn xuống

 

-nước như thế nào?
-tuyệt

 

nhiệt độ bao nhiêu?
-tuyệt, tại sao anh không xuống?

 

một người làm thuê, tôi không thể ,
nếu tôi bị bắt được tôi sẽ bị đuổi việc

 

ở khách sạn mọi thứ tốt chứ?

 

không vấn đề gì à?
tôi có thể làm gì cho anh?

 

xin lỗi, anh đã vượt khỏi khu vực của anh

 

- khách sạn tâm thần
-gia nhập với chúng tôi

 

khách hàng của chúng, Mr. Getz,
đang chờ trên lầu

 

tôi muốn nói với ông Murphy?

 

Yeah, tôi đi đây. Bye.

 

-nhớ trở lại
-chúng tôi chờ

 

có ai trong các cô biết nấu ăn?

 

đi nào. Murphy.

 

các cô gái ở đây
đây là nơi họ ở suốt ngày.

 

đây là nơi mà tiền thuế của tôi ra đi.

 

Leo sống như thế này .

 

thang máy ở đâu ?

 

bên phải đại sảnh .

 

Are you gentlemen guests of the hotel?

 

xin lỗi

 

phòng mấy ?

 

''612.''

 

là nó . 612.

 

-ai vậy ?
-cảnh sát

 

làm sao biết được ?

 

sau khi tôi bắn anh qua cái cửa ,
anh có thể khảo sát cây súng .

 

anh muốn thấy một huy hiệu không ?

 

-huy hiệu đâu ?
câm mồm

 

tôi có nó
cớm xấu, cớm tốt

 

câm mồm !

 

cớm xấu, cớm tốt
tôi biết thông lệ

 

-ông là Leo Getz?
-tôi đây , Leo Getz.

 

bất cứ gì anh cần , Leo có
anh có nó ?

 

tôi dùng cái đó để làm quen
khi tôi gặp mọi người

 

tôi là sgt. Murtaugh. đây là sgt. Riggs.

 

hân hạnh gặp anh
tôi phải gọi các anh là gì ?

 

-sgt. Murtaugh và sgt. Riggs.
-chúng tôi là hình với bóng

 

được rồi
một kiểu cũ -!

 

Okay. tôi đã không thấy nó
trong thời gian dài

 

tôi nghĩ không ai còn dùng nó

 

tôi cá với anh là có thiết bị tự động
thiết bị tự động ?

 

Yep, một Beretta.

 

đừng sờ nó

 

các anh có chắc các anh là
cơ chắc các anh là cớm không ?

 

tốt hơn là nhìn cách các anh đối xử với tôi.
tôi là nhân chứng quan trọng

 

chúng tôi sẽ lục soát căn phòng đó

 

thực ra , tôi có món đồ trong phòng này
anh biết đó, khi tôi ....

 

nó là của tôi. Món đồ của
tôi đã biến mất .

 

tôi sẽ đem nó vào phòng nhỏ, okay?

 

tôi là một gã nhỏ nhất ở đây
tôi sẽ lấy phòng nhỏ .

 

thôi nào , thư giãn một tí nào
chúng ta sẽ ở với nhau lâu mà

 

tôi sẽ mở

 

đó chỉ là dịch vụ phòng .

 

anh nhanh lên ? tôi sẽ gọi và
có bất cứ gì anh muốn .

 

nhìn cái váy kìa ? pajama?
miễn phí !

 

nó không miễn phí đâu
-vâng !

 

đó là tiền thuế .
-Oh, chúa ơi ! nó cũng vậy thôi

 

chào buổi sáng, quí ông

 

đó là thức ăn của tôi !
các anh không muốn gì à. mang nó lại đây

 

nó là của tôi !

 

anh có thể có bất cứ gì anh muốn .

 

trứng , không hamurger.

 

Martin, cái cửa sổ !

 

chết tiệt !

 

cái tên khốn kiếp đâu rồi ?

 

chặn gã đó lại !
chặn hắn lại !

 

đừng bỏ tôi !
tôi không biết bơi

 

cứu tôi với!

 

cứu tôi với !

 

chúng ta đang ở ngay bờ hồ bơi
bây giờ thì tránh xa cái lưng của tôi đi

 

tránh ra ! cảnh sát đây !

 

khoẻ chứ ?

 

tôi okay.
tại sao anh không xuống theo tôi ?

 

- tại sao?
tôi đã ở lầu 7!

 

anh ta đánh tôi .

 

tốt !

 

cái gã này đã đánh mất cơ hội tốt
để bắn vào chúng ta .

 

ông là nhân chứng của một
vụ giết người?

 

không , không phải như vậy

 

tất cả là , tôi đã rửa nửa
triệu đô của tiền thuốc phiện .

 

nửa triệu đô ?

 

lấy một ít
ai có thể đếm số tiền nhiều như vậy ?

 

anh có thể có băng cho mũi của tôi không ?

 

ông có thể im đi không ?

 

-anh phải chăm sóc tôi chứ .
-im đi !

 

ông Getz đã đi. Cơ hội tốt nhất của chúng ta
ông ta đã đi rồi .

 

hắn ta đã thoát khỏi tay chúng ta
và tiếp tay cho cành sát .

 

ông đang làm gì vậy ?

 

tôi chỉ kiểm tra có phải
tôi đang đứng trên nhựa phải không

 

Okay. Okay, ở đây

 

ông có tiền để rửa .
Anh làm gì vậy ?

 

tôi sẽ mang nó cho anh

 

-anh làm
-tôi ? tôi không hiểu. Tại sao là tôi?

 

tôi là ai ?

 

tôi sẽ nói cho anh

 

anh là người đưa tin.
Anh làm việc cho anh ấy

 

tôi buôn bán thuốc phiện

 

anh không có đìa à ?
cái gì vậy ?

 

tôi đặt tiền mặt vào công ty tài chính giả

 

sau đó tôi đưa cho anh cái thẻ thu ngân với
cái tên của anh ấy ...

 

...Trừ đi cái khoản huê hồng nhỏ cho tôi

 

-anh thích hít thở không ?
-bao nhiêu ?

 

2%

 

không tệ , Leo.
Rất thuận lợi

 

anh phải trả nó cho tôi như một khoản nợ .

 

Nhưng anh không trả nợ
anh giữ tiền

 

công việc đó như thế nào ?

 

cái gì như thế nào ?
anh không hiểu à

 

nó là tiền của anh . Anh không trả lại
nó là của anh, nò trong sạch .

 

Bây giờ nó đã được rửa

 

những tên cớm không quá sáng
suốt phải không ?

 

đây là thành phần tốt nhất,
hiểu không?

 

anh nhận thuế khấu trừ..

 

...Trong phần chi trả lợi nhuận
điều đó thậm chí anh không làm

 

-tôi là thiên tài phải không?
-Anh là kẻ lừa đảo

 

đồ lừa đảo!

 

đi nào

 

mọi người đều là kẻ lừa đảo.
Hãy nhìn Pentagon.

 

anh sẽ hiểu?

 

Okay, ông Big Shot,
anh sẽ trở lại chính mình như thế nào?

 

tôi là kẻ gian lận trong vài tháng

 

mỗi vụ giao dịch tôi giữ lại 1 ít

 

anh?

 

rất dễ
tất cả tiền mặt đặt cọc này

 

hàng triêu đôla
trong hoá đơn nhỏ trao tay

 

ai bỏ ra $10,000 ở đây
$20,000 ở đó?

 

những tên bán thuốc phiện

 

được rồi, họ đã làm

 

đó là lý do tại sao tôi
phải sống như vậy

 

anh có thể đưa cho Nick.

 

Nó rất mềm
tôi đã cho chất làm mềm vào

 

rất nhỏ, Leroy.

 

Không phải Leroy, mà là Leo.
Nếu anh muốn tôi sẽ mua cho
anh cái áo khác

 

cho tôi một ân huệ
đưa cho tôi danh sách những
tên bán thuốc phiện

 

tôi không biết một tên nào
tôi đã đối mặt với nhiều người đưa tin.

 

-Trish để quần áo của tôi ở đâu?
-trên kệ phía sau máy

 

Anh chưa bao giờ gặp
người nào chống lại những kẻ đưa tin sao?

 

Không.

 

Đợi một tý, đợi một tý.
Để tôi nghĩ đã....

 

Okay, nghe đây.

 

Họ đã mang tôi lên căn nhà trên đồi

 

Và tôi đã phỏng vấn một gã ...

 

...và tên của hắn là ...

 

...Haynes. Hans!

 

-Đưa chúng tôi đến đó.
-Chúng tôi phải gặp gã này.

 

Nó sẽ không cò hại gì cả.

 

-Tôi biết địa chỉ.
-Đi nào.

 

Chúng ta không nên làm vậy!

 

Thôi nào, đừng có làm cái trò chết người!

 

Chúng ta mà quay lại sẽ rất tệ!
Anh rắc rối quá, tôi điên mất.

 

Điều này rất tuyệt vời!

 

Nếu chúng ta đi, tôi không
nên mang theo súng?

 

Cái mũi của tôi vẫn còn ngứa?
Nó thật sự bị đau.

 

Tôi xin lỗi về điều đó.

 

Đó là khu mua bán L.A.
Anh thích có một ngôi nhà ở đây như
thế nào?

 

Nó sẽ tôt ba ngày trong năm
khi anh thật sự nhìn thấy nó.

 

Hãy thư giãn đi.

 

đã 2 tiếng trôi qua và 6 địa điểm rồi.
Anh có chắc chắc cái địa chỉ này không?

 

Tôi đã nói là tôi không chắc chắn.

 

Vậy anh chắc chắn cái gì?

 

tôi chắc chắn những con số đó công lại
là 28.

 

Tôi nhớ là bởi vì khi tôi 28 tuổi
tôi trở thành kế toán.

 

Chúng ta có thể tính ra điều này.

 

Có 4 con số.
Số đầu tiên là 9.

 

9 là số may mắn của tôi. Tôi
sinh vào ngày 09 /09.

 

-Thật là vô lý.
-khoan đã. Có lã là không.

 

Không có nhiều con đường ở Bel Air
mà bắt đầu với số 9...

 

...Với chỉ 4 con số trong địa chỉ.

 

-Bao nhiêu mà không nhiếu?
-Hãy nhìn xem.

 

À, ý tôi là khoảng 10 hoặc 12 .

 

Ngốc quá, Riggs.
thật là ngốc.

 

Khó quá.

 

--như là 739, 658.

 

Okay, đúng là nó.

 

Đúng rồi.

 

Xem này. Nó nè.

 

3 số cuối là 739 hoặc 658.

 

con số đầu tiên có thể là 9
bởi vì 9 là số may mắn của tôi.

 

tôi sinh vào ngày 9....
nhìn nè, nó đó.

 

tôi nói với anh, tôi có thể làm được mà.

 

Đưa chúng tôi đến đó.

 

-chúng ta cần một con đường, thế thôi.
-Vậy thôi à?

 

-Cái này thì sao?
-quá đủ đối với tôi.

 

Leo, đây là địa điểm thứ 7 rồi.

 

-Chúng ta có những con số.
-Và 7 lần.

 

-Đúng là một mớ bòng bong.
-Đó là con số may mắn mà.

 

Chúng ta đi ngay thôi.

 

-9856.
-đúng là nó.

 

-đó là khả năng khác.
-đây là khả năng thứ 9.

 

Đúng rồi! 9.
Con số may mắn của tôi.

 

Ở yên trên xe, anh nghe không?

 

-Tôi không được xuống à?
Ở yên đó.

 

Xe đẹp quá.

 

Anh đang làm gì vậy?
-Đang treo nó lên.

 

Anh không thấy những
gì anh đang làm!

 

tôi biết những gì tôi làm. Tôi đang giữ xe cho anh,
đó đâu phải là nhiệm vụ của tôi.

 

Anh đang làm tróc sơn.
Tôi có thể nghe đấy!

 

-Anh ngửi những gì mà tôi ngửi à?
-Tôi chỉ ngửi một vài thứ.

 

đó là gì? chuột à?

 

Lạ một mùi thúi nữa.

 

Anh đi đâu?

 

tôi là Tom chít chít lần theo dấu vết

 

Cũng hay đấy chứ.

 

Bingo!

 

Lars, nhìn này!

 

Cái quái gì?

 

-Hồ bơi ở đâu?
-Không có hồ bơi.

 

Không có hồ bơi nào cả.

 

Căn nhà được xây dựng trên những
cái cột.

 

Cột? Không, tôi chắc là có cái hồ.

 

tự còng lại.

 

điều này không lặp lại lần nữa.

 

Riggs! Anh ở đâu?

 

ở chỗ anh. Đừng cử động.

 

Anh có sao không?

 

Dời cái xe đó đi.

 

đưa chìa khoá cho tôi!

 

Anh có sao không?

 

Anh đi đâu?

 

Đó là phục vụ khách sạn.

 

Đợi tôi với!

 

Ra khỏi đây!

 

Anh đang làm gì vậy?
Anh không được lấy xe của tôi!
Cái gì sẽ tiếp tục?

 

Đừng lo lắng.
Chúng ta sẽ mang nó trở lại .

 

Gotcha!

 

trung uý, 'đó là cái gã trong khách sạn !

 

anh đã đi đâu ?

 

Riggs đang bị treo trên xe tải !

 

anh đang làm gì bên ngoài xe?
lên xe mau !

 

trở lại !cảnh sát bận rộn !

 

đó là cuộc đuổi bắt tốc độ cao !
ra khỏi con đường !

 

nhanh hơn chúng ta sẽ bắt
hắn và đồng bọn của hắn

 

xin chào , Asshole!

 

nhanh lên, nhanh lên. đưa nó cho tôi

 

chúng ở đó ! nhanh lên !

 

nhanh lên ! cậu không thể nhanh hơn sao ?

 

anh có im đi không ?

 

coi chừng !

 

Oh, chết tiệt !

 

Wipeout!
tất cả dưới sự điều khiển .

 

tôi đã nói anh coi chừng !

 

-anh quá già để lái cái xe này .
-im đi !

 

và ở yên !

 

ông nghĩ tôi là gì ?

 

Giơ tay lên !

 

Anh đang làm gì ở đây ?
Chúng ta có nhiều điều để nói

 

Cái gì sẽ tiếp tục ?

 

Freeze!

 

Xuống đây nào ,
thật là một ngày tệ hại

 

Chỉ tôi tay của anh

 

Dễ dàng thôi, sếp .

 

Tôi không có vũ khí.
Tôi sẽ không chống cự

 

Bỏ súng xuống , quí ông
được thôi

 

hãy làm như tôi nói !

 

Bỏ tay ra sau đầu

 

Để nó ra sau đầu!

 

Tôi không có ý kiến về
những gì anh đang làm.

 

Chúng ta là nhân viên cảnh sát
chuyên nghiệp. Chúng ta làm
công việc này để kiếm sống.

 

Tôi là Arjen Rudd.

 

Tôi là Bộ trưởng bộ Ngoại giao
làm việc tại Lãnh sự quán Nam Phi.

 

Nam Phi, căn nhà của lKrugerrand.

 

Ở giữa quá nhiều thứ.

 

Những anh chàng này cũng làm việc tại
Lãnh sự quán.

 

Chúng tôi có thể Ngoại giao--

 

Đưa tay lên cao nào.

 

Đưa cho tôi cái đó.

 

Mọi người đều có thể có nó dễ dàng.
Đặc biệt là anh, Riggs.

 

Riggs?
Anh là Martin Riggs?

 

của Chicago Riggses.
Tên anh là gì?

 

Pieter Von-- Vor--

 

mẹ kiếp, tôi sẽ chỉ gọi anh là Adolf.

 

Anh là Arjen Rudd?
Aryan...?

 

-Chính là anh.

 

Họ là những viên chức.

 

thuộc Diplomatic Relations Act...

 

...không có chi nhánh ngoại giao nào
có thể cản trở hoặc bắt giữ --

 

một khi nhận dạng của anh
ấy được thiết lập .

 

Chúng ta có một vị trí ngoại giao
đặc biệt tại đây...

 

...mà tôi sẽ thiết lập quan hệ với
Văn phòng của anh
vào ngày mai.

 

tôi đang run lên đây,
nhưng tôi vẫn sẽ mang ông xuống.

 

Anh nhân viên thân mến...

 

...thậm chí anh còn không thể đưa
cho tôi một cái vé vào công viên.

 

Bây giờ ai là người lãnh đạo?

 

Căn nhà này là sở hữu của
Chính phủ Nam Phi...

 

Đây là vùng đất của Nam Phi

 

Bây giớ hày ra khỏi đây.

 

Tất cả.

 

Nhan lên, đi nào.

 

Hey, anh kia, không được làm việc đó

 

đừmg làm chuyện vớ vẩn đó
tôi sẽ cho anh một viên

 

Kaffir!

 

với những phẩm chất đó
Chuck Manson ra khỏi đây

 

-tôi đã đi đến trường với anh ta
-yeah, tốt

 

cô, làm ơn xuống xe?

 

đem chúng đi , tôi xin lỗi

 

xin lỗi , cô là...?

 

đừng mở cái đó

 

đây là hồ sơ ngoại giao...

 

...được bảo vệ theo điều 27
của Vienna Convention.

 

anh ấy lo lắng với những thứ này?

 

đây là những nhân viên cảnh sát,
cô Van den Haas.

 

Họ vừa rời khỏi

 

cô ấy là thư ký lãnh sự quán

 

trả cặp táp lại cho cô ấy

 

đưa cho cô ấy

 

đây, xin lỗi
cô Consulate secretary.

 

đừng nói với họ, đến đây.

 

anh ta là người tốt
anh ta trả cho cô bao nhiêu 1 giờ?

 

cô muốn tăng bao nhiêu?
tăng giờ hơn?

 

tôi bắt đẩu quen với cảnh này

 

-lại một cuộc giao dịch 3 bên
-giao dịch gì?

 

anh chưa bao giờ học lịch
sử Mỹ ở trường sao?

 

từ mật đường đến, rượu đến kẻ nô lệ

 

bây giờ là thuốc phiện
đến đôla đến lKrugerrands.

 

tôi biết gã chết tiệt vơi khó ưa..

 

...và sự ép buộc của chính phủ

 

tôi có một lời thỉnh cầu trang trọng đến
lãnh sự quán Nam Phi

 

lời thỉnh cầu?

 

hắn ta là kẻ đê tiện
kẻ bẩn thỉu, kẻ lừa bịp

 

không liên quan gì,
anh ta là nhà ngoại giao

 

hắn ta được một đặc quyền
đừng đụng tới, bắt giữ và truy đuổi hắn ta

 

thật sao?

 

Yes, sir.

 

-gã này là ai?
-Leo Getz. hân hạnh gặp ông, sir.

 

anh đã bắt giữ một công dân
công dân mà anh được lệnh bảo vệ

 

-hắn ta còn sống phải không
vâng, tôi đã xoá lệnh .

 

-ngoài ra, tôi thường chờ ở trên xe

 

họ rất cứng rắn

 

-tôi không bậy đâu
-họ là những cảnh sát tốt nhất.

 

có lần, một gã xoay cây súng...--

 

Anh ta nói gì vậy?

 

Anh ta đã nói gì?

 

''Tôi không làm bậy.''
đó là câu thần chú của hắn

 

Tại sao ngồi lên bàn tôi, đứng lên
đứng lên

 

Nó là kế hoạch bao cao su!

 

Tôi không biết làm gì với nó
có vẻ đủ cho 1 tuần

 

Nói lại đi

 

Xin lỗi , têi quên
anh già lắm rồi

 

Nếu không thích
anh có thể đổi lại

 

cám ơm ông Rudd.

 

Chờ tí, cô Van den Haas.

 

Hy vọng cô hiểu những gì
xảy ra hôm nay

 

Tôi không thể đưa ra một
kết luận sai lầm khá hơn.

 

tại sao cô không giải thích điều
đó với tôi?

 

Như ông đã biết, cảnh sát của chính
phủ chúng ta không được yêu thích.

 

Bộ phận cảnh sát ở thành phố
này đã quá bẩn thỉu.

 

Họ có huy hiệu, súng
và họ ghét chúng ta.

 

Lãnh sự của chúng ta,
nhân viên của lãnh sự...

 

...và đặc biệt là bản thân tôi,
luôn là mục tiêu của họ

 

Chúc ngủ ngon, Mr. Rudd.

 

mọi thứ đều ngoài tầm tay.

 

Chúng ta đã mất mát quá nhiều thứ.

 

Chúng ta phải chuyển tiền
trên con tàu lớn,

 

Chúng ta cần một cái gì đó
lớn hơn cái vali.

 

Tôi sẽ lo chuyện đó.
Anh lo về cảnh sát.

 

Lời cảnh báo của anh đã không được
chú ý

 

-Nhanh lên , Leo, đi nào!
-tôi đang ra đây.

 

Nhanh lên!

 

Okay!
Hey, họ là cảnh sát, okay?

 

-Một vụ mua bán lớn.tôi phải ăn nhiều
Nhanh lên, Leo.

 

Đưa cho tôi thức ăn nào.

 

-ai đã đặt super combo?
-ở đàng này.

 

Tôi lấy sandwich bò.

 

Ai bắt Leo?

 

Anh có một nhà lớn và trống.

 

tôi đã có dấu vết.
Tôi phải làm gì với nó?

 

Chỗ của tôi quá nhỏ.
Anh dẫn hắn đến.

 

Tôi đã bắt hắn vào tối qua.

 

Xin lỗi!

 

đây là cá ngừ.
Tôi ghét cá ngừ.

 

Nhanh lên nào!

 

-Đừng ăn cá ngừ .
-Anh đã ở đâu? Tôi chỉ nói vậy thôi!

 

Tôi không ăn cá ngừ.
Chúng ta nên quay lại.

 

Chúng ta không nên quay lại!
Câm mồm.

 

Chắc chắn, không quay lại.
Okay, không quay lại.

 

Tôi có thể cho anh 2 gã
với những lời khuyên thân thiện?

 

Chưa bao giờ tôi chạy như vậy.
Luôn đi dạo đến gần quầy tính tiền.

 

Anh có biết tại sao không?
Để tôi nói cho anh nghe.

 

Họ mắng anh phải không?

 

Anh đã chạy xa hàng
dặm rồi.

 

Họ biết anh sẽ không quay lại.

 

họ không quan tâm.
Ai bị mắng? Leo Getz!

 

Tôi không ăn cá ngừ!

 

Câm mồm!

 

Chào ông Rudd.

 

-Tống khứ cái gã đó.
-Yes, sir.

 

Xin lỗi, Anh phải rời khỏi đây
ngay lập tức.

 

Những tờ fax buổi sáng.

 

Sam, đến đây. Chuyện gì vậy?
Hắn đá mày ra khỏi nhà à?

 

Đây nè, sam. Mày cắn Leo cho tao.

 

Anh đang làm gì vậy?

 

Tôi đang lau chuồng heo.

 

tôi thích như vậy đó.

 

Lần cuối anh sử dụng tủ lạnh là
lúc nào?Cái chảo ở dưới đó.

 

-Có cái chảo ở dưới đó à?
-Oh, làm ơn.Nhanh lên.

 

Điện thoại của tôi đâu?
Môi thứ đâu rồi?

 

Anh đã làm gì với cái tivi?

 

Mọi thứ đều ở ngoài kia.

 

Hảy dừng lại ngay.

 

-Đem con chó ra khỏi đây!
-Anh nên đi khỏi trước khi tôi nổi cáu.

 

Ra ngoài! Oh, man!

 

Riggs, đó là Collins.

 

- Murtaugh đã đăng ký tên với anh chưa ?
-chưa. Tại sao?

 

Tôi chưa nghe từ hắn.
hắn không trả lời điện thoại

 

Ở đó tôi sẽ tốt.

 

Ở yên trên xe

 

ở đó đi

 

tôi ở trên lầu!

 

Tôi nên gọi 999,
''gọi tiếp viện''?

 

Tôi sẽ lo phía sau!

 

-Anh ở đâu?
-tôi ở đây.

 

Ở đây.

 

Xin chào

 

Lần đầu tiên trong 20 năm tôi có
phòng tắm của riêng mình.

 

Không có con đứng ngoài cửa.
Không bị vợ hối thúc.

 

Chỉ cơ tôi và tạp chí Salt Water Sportsman.

 

Có một bài báo viết về những con
cá sâu dưới đại dương phải không?

 

ngồi đây dọc về những con cá ở
Gulf of Mexico...

 

...Khi tôi liếc qua ...

 

...và thấy cái này.

 

Oh, chúa ơi!

 

Nó là tất cả à?

 

-Anh sợ phân của tôi à.
-Sợ phân của anh?

 

Anh ở đây bao lâu?

 

suốt đêm.

 

Chân tôi tê cóng,
tôi không biết nếu tôi có thể --

 

Đừng động đậy!

 

Tôi không thể

 

Ngồi yên như vậy.
Anh nghĩ gì?

 

Một công việc dơ bẩn mà một
người nào đó phải làm.

 

Hãy nói là tôi không khốn kiếp.

 

Hắn ta khốn kiếp.

 

Okay, nhưng tôi đang nằm.

 

Anh sẽ không sao nếu anh không
đứng lên.

 

Hãy thả lỏng đi.

 

-Tôi sẽ gọi người giúp.
-Không được!

 

Tại sao?

 

Tôi đang ở trong toilet.
Hãy cho tôi giải lao.

 

điều này rất nghiêm trọng.
Tôi phải gọi đội tháo bom tới

 

Đội tháo bom?

 

Okay, phải gọi họ.

 

Gọi họ đi, như đừng dùng tần số mở.

 

Hãy giữ yên lặng, okay?

 

chắc chắn. Hãy tin tôi.

 

Xin lỗi, làm ơn.

 

Chỉ cần nhân viên,
không cần người hộ tống.

 

Tôi biết cô là nhà tâm thần học,
nó không là cảnh tượng đẹp.

 

tôi cần sự giúp đỡ của cảnh sát

 

tin tôi, không có gì mà tôi
không thể điều khiển

 

tôi đã sai

 

xin lỗi

 

tôi cần biết mọi thứ ở đâu

 

ra đi

 

cô là nhà tâm thần học phải không?
tôi có những giấc mơ

 

lấy cái này ra

 

tôi sẽ sống trong căn nhà này!

 

dọn dẹp căn phòng

 

nhanh lên, Riggs.

 

-anh cũng vậy, Riggs.
-không

 

Riggs. Ra ngoài

 

được rồi.

 

Đặt vào chậu

 

khi anh làm hãy kéo tấm phủ
qua khỏi đầu

 

cái chậu gang này
sẽ cản bớt sức nổ

 

tôi không thể

 

anh ấy không thể làm.
Anh ấy ở đó 18, 20 tiếng rồi.

 

anh ta thậm chí không đi được.

 

tôi sẽ giúp anh ta

 

được rồi anh mặc cái này sẽ tốt hơn

 

Nitrogen thì sao?
- tất cả ở đó

 

anh ta đang xịt chất lỏng Nitrogen...

 

...Cho anh trước khi nổ

 

-Vậy à?
--cám ơn nhiều!

 

Tắt đèn!

 

Để anh ta ở đó và ra ngoài.

 

-Đi thôi
-Đi!

 

may mắn!

 

anh giữ cái này?

 

-A smith & Wesson.
-Thử xem.

 

thận trọng , tôi sẽ lấy lại nó sau.

 

may mắn

 

được rồi, đi nào.

 

Cuối cùng chỉ còn một mình

 

tại sao họ không đặt bom
ở bếp lò của Trish?

 

Sự chịu đựng vô ích
có thể kết thúc ngay ở đó

 

Tôi sẽ chết trong toilet

 

anh không thể chết trong toilet.

 

Bằng mọi cách, tôi sẽ ở đây, và
không đi

 

Hãy làm điều này

 

đến ''3''

 

Chờ đã, hãy để tôi tiến hành.

 

Tôi chỉ đưa cho anh cái--

 

đến ''3'' uh?
anh nói gì?

 

1 ...

 

-...2--
-đợi chút!

 

chúng ta đếm đến''3'' ...

 

...hoặc''1 , 2, 3'' ...

 

-...Sau đó tiến hành?
-Đó là đều ngu ngốc.

 

Nó tuỳ thuộc vào anh

 

Sự ngu ngốc của tôi, yeah.

 

''3''

 

Chúng ta đếm đến ''3''?

 

''1 , 2'' và sau đó '' !

 

1 ...

 

-Martin?
-Cái gì?

 

Tôi biết.

 

Tôi nghĩ.

 

Tôi nghe anh.

 

Chúng ta sẽ không chết, tốt chứ?

 

Đến ''3.''

 

1 ...

 

..2.

 

...3!

 

Tôi phải đến đó

 

buông tôi ra, tôi không
muốn mọi người thấy chúng ta như vậy.

 

Ông. Jones?

 

Vui lòng ngồi xuống!

 

hôm nay , tôi có thể làm
gì cho ông?

 

Tôi có vấn đề này
nó rất tế nhị

 

Bạn tôi muốn di cư đến Nam Phi

 

Tất nhiên tôi có thể giúp anh ấy

 

Tôi muốn anh nói với anh ấy
từ bỏ ý định đó.

 

Nói với anh ấy từ bỏ?

 

Vì sao?

 

Không phải là thời gian tốt
để anh ấy đi, có nghĩa là nhiều khó khăn

 

Đề nghị bạn anh trở về
trong tuần...

 

-...Chúng ta có thể ngồi xuống--
-Không , anh ấy ở đây

 

-Anh ấy ở đây?
-Bây giờ anh ấy ở đây

 

Alphonse!

 

Alphonse?

 

anh đang làm gì thế?

 

có một vài lỗi

 

Cái gì?

 

Lắng nghe bạn của anh
anh ta biết anh ta đang nói gì.

 

Tôi không nghĩ anh muốn đi Nam Phi

 

Tại sao không?

 

Vì anh đen!.

 

Anh

 

Anh ấy

 

Tất nhiên tôi đen
đó là lý do tôi muốn đi

 

Để tham gia cùng anh tôi trong
cuộc đấu tranh...

 

...Chống lại chế độ phân biệt chủng tộc
và chủ nghĩa fatxit

 

... Phản động!

 

Chế độ fatxit!

 

Mỗi người một phiếu bầu cử !

 

mỗi người một phiếu bầu cử!

 

Nam Phi tự do, anh là kẻ đáng ghét !

 

Kẻ đáng ghét!

 

Yêu cầu anh ra khỏi đây

 

Cái gì đang xảy ra?

 

Ra sau!

 

Đóng cổng an ninh lại!
nhanh lên!

 

Kết thúc nạn phân biệt chủng tộc

 

Anh bảo tôi câm mồm uh?
anh muốn bắt tôi à?

 

Anh không thể đẩy tôi ra!

 

Anh bảo đây là an ninh là?

 

Nhiều người đến và đi khỏi đây
hơn là trạm Grand Centam

 

Chờ đã!

 

Đừng gọi cảnh sát
tôi đã sẵn sàng

 

Tôi nên biết

 

Tốt , tốt

 

Nó là cuộc chạy đua chính yếu!

 

Hy vọng ông nhận thức được những
khó khăn mà ông gặp phải

 

Thông thường mọi thứ đều lặp lại

 

...Và trở về ban đầu

 

Anh bạn..

 

... Tống hắn ra đường.

 

Bỏ xuống.

 

Giơ tay lên

 

Để tôi xem nó

 

Đó là những đĩa cứng
chứa những thứ mờ ám phải không?

 

Tôi chưa bao giờ thấy điều đó
nó xuất phát từ đâu, Nam Phi?

 

Đừng di chuyển

 

Tôi ngạc nhiên là anh đã không nghe về tôi
tôi có những tiếng tăm xấu

 

Đôi lúc tôi gặp chuyện hốc búa

 

Đứng yên

 

Tôi sẽ đối mặt với anh, Arjen.
Hoặc Aryan?

 

Tên khốn của mày là gì?.

 

Dừng lại và biến khỏi đất nước này

 

...Tao sẽ không làm bất cứ gì với mày.

 

Tao sẽ để mày đi

 

Nếu mày đánh dấu xung quanh đây,
tao sẽ thẳng tay với hành động ngu ngốc
của mày.

 

Tao sẽ tiễn mày về quê cùng
với những quả bóng của mày

 

Ra khỏi đây ngay...

 

...Kaffir đáng thương.

 

Eenie...

 

...meenie...

 

...minie....

 

Hey, Moe!

 

Xin lỗi, Adolf.

 

Bắt chúng lại.

 

ha ha ...

 

ha ha..!

 

Vorstedt, qua đây!

 

Vorstedt!

 

-Xin chào...?
-Martin Riggs.

 

Anh làm gì ở đây vậy?

 

Tôi vừa ở chỗ sếp cô
cô biết? đã có sự tranh cãi

 

Tôi đã bắn vào hồ cá của ông ta

 

Anh đi''nhưng , nhưng , nhưng...

 

...Anh da đen!''

 

Anh ấy đen!

 

-Tôi cá là hắn đã ỉa trong quần

 

Anh vào văn phòng Rudd?

 

Yeah, tôi đến đó.

 

Aryan Crud và Brown Shirts đã phát hiện.

 

...Như tôi đã cắt đứt.
Là sao?

 

-''Alba Varden, Thursday.'' Alba Varden?
-anh nghĩ gì?

 

Không phải lả bạn gái của Hitua?

 

Đó là Eva Braun.

 

Anh ấy có hẹn với
cô ấy vào thứ năm.

 

Tên thường gọi của cô ấy

 

Anh có biết cô ấy không?
không đó là tên thường gọi.

 

Alba Varden....

 

l'll spring.

 

Chúng ta đi. nghe hay đó.

 

-Ra ngoài kia
cửa bên này nè, Leo.

 

Ra cửa kia kìa!

 

Không có xe nào đâu!

 

Vorstedt!

 

Cái gã cảnh sát đó!

 

Cô nên chọn những trái ở dưới.

 

Họ thường để hàng cũ ở trên.

 

Ông Riggs.

 

Tôi đã đi theo cô từ lãnh sự quán.

 

Ông đã đi theo tôi?

 

À, tôi cần vài miếng sườn lợn và
cái bàn chải rửa toilet.

 

Tôi muốn xin lỗi...

 

...Về ngày hôm đó,
chúng tôi đã làm cô hoảng sợ.

 

Tôi hơi hoảng sợ bởi vì
những cây súng đó.

 

Tôi xin lỗi.
Và tôi cũng muốn cám ơn cô.

 

Về điều gì?

 

Cô không thích Sếp của cô
lắm phải không?

 

Cò nhiều điều tôi không thích ông
ta và đất nước này

 

Nhưng tôi thích công việc của mình.

 

Nó giữ tôi ở lại Los Angeles.

 

Cô thích thành phố này chứ?

 

đó là điều mới mẻ.

 

-Tôi đã quên họ của cô rồi.
- Rika!

 

Rika Van Haagen-Dazs.

 

-Kem?
-Không, Van den Haas. đó là Dutch.

 

Đó là một cái tên khá hay.

 

-Cô dùng thỏ hay món gì cho bữa tối thế?
-Của tôi.

 

Mua cho cả ngày?

 

Anh làm công việc của một cảnh
sát tốt đó chứ?

 

Tôi biết điều đó.

 

tôi không mua cho cả tuần

 

Tại sao không?

 

Tôi chưa bao giờ thầy thiếu cái gì.

 

Đợi đã. Ăn tối với tôi nhé.

 

Tôi có biết một bãi biển rất đẹp.
Từ phía mỗi cử sổ, khung cảnh rất đẹp.

 

Mặt trời lặn rất đẹp.

 

Đi nào, đến nhé!

 

Hãy đến chỗ tôi.
Tôi nấu ăn ngon lắm.

 

Đưa cái giỏ cho tôi.

 

Tôi la lên đấy

 

Đừng.
Tôi sẽ la đấy.

 

Làm ơn đi.....

 

-Anh làm tôi bối rối quá!
Mặt cô đỏ lên như những quả táo.

 

-Đi với tôi nào..
-Không, không, làm ơn...

 

Đưa cái giỏ cho tôi nào!
Hey, Nhìn kìa!Có ai đó gọi cảnh sát!

 

Anh làm gì vậy?

 

Hãy đi trước khi cảnh sát đền.

 

Anh là cảnh sát mà!

 

Anh phải là một cảnh sát thân thiện
, Martin Riggs.

 

Hãy nhìn xung quanh xem!

 

tôi đã phóng đại một chuyện

 

Thực ra, tôi nấu ăn không ngon.
Tôi chỉ biết làm tương ớt.

 

-Anh có thích dùng nó với Oreos hay không?
-Tất nhiên là có.

 

Một người phụ nữ trong trái tim tôi

 

cẩn thận.

 

sam muốn vào rồi.

 

Ngồi đây

 

Đợi một chút!

 

Nó hơi bẩn.

 

Tôi không có rượu. Dùng
bia nhé?

 

Cũng được!

 

Cô ấy uống bia.

 

Có chuyện gì à?
Cái ly bẩn ?

 

Oh, đó là chiếc nhẫn cưới.

 

Tôi đã từng kết hôn.

 

Nhưng không còn nữa à?

 

Không. Không ai cả.

 

Tôi để mọi thứ trong bếp.

 

Rudd đang ẩn phía sau
quốc hội phải không?

 

cái gì?

 

Rudd đang ẩn phía sau quốc hội

 

Ông ta không phải là
người tốt

 

Những gì ông ấy làm ,
ông ấy không nên bỏ đi

 

Anh đang làm gì vậy , Wyler?

 

-Anh muốn làm cái quỉ gì vậy?
-Tôi hy vọng tốt hơn Murtaugh.

 

Dễ thôi

 

Nói cho tôi biết , anh có từng thấy ánh sáng ?

 

Anh là ai?
Anh muốn gì? Tôi là cảnh sát

 

Không , anh không là cảnh sát

 

Chúng ta trễ rồi

 

Tôi chỉ lấy cái áo khoát
rồi xuống đó

 

Sam, đi chơi đi.
Không có Stooges tối nay. Đi đi!

 

Nó dễ thương quá.

 

Lấy bia nào

 

Đừng lo chuyện đó

 

Cavanaugh, anh chơi không?

 

Không

 

Bật nhạc lên.

 

-Không ai giải thích được điều này?
-Riggs và Murtaugh.

 

Murtaugh đanh dẫn nhân chứng đến
địa điểm mới

 

- Riggs thì sao ?
-không có tên

 

Đăng tin tìm họ trên đài!

 

Chúng ta bỏ lỡ Wyler, Collins, Cavanaugh.
Chúng ta đã bỏ quên bao nhiêu?

 

Hãy nghĩ mọi vẫn còn sống, tốt chứ?

 

Xin lỗi Sếp

 

Riggs.

 

Anh sẽ nghe nó

 

Cám ơn anh , tôi bỏ mất vàn bài đó
và tôi thấy mình rất may mắn

 

Okay. Vì vậy mà tôi thấy được gánh
nặng của quốc gia

 

Mọi thứ nhờ quyển sách này
da đen và trắng

 

Anh phải tìm xung quanh đám cháy...

 

...Nếu anh muốn thấy nhiều tiền

 

Về tiền lương của anh. Không có
gì để làm, anh phải khấu trừ

 

-Tàu của tôi.
-Không thể trừ đi nó

 

-Không , nó là hoá đơn.
-Tôi biết nhưng anh không thể trừ đi nó

 

Tàu của tôi , đi nào!

 

-Đi đâu ?
-Nhà tôi

 

-Để làm gì?
-Tàu của tôi

 

Xem này!

 

Nhìn thân thể cô ấy
cô ấy quá nóng

 

-Anh đang làm gì thế?
-Xem cô ấy

 

Anh bấm trúng cái nút--

 

-Tôi không thể nghe ?
-Cô ấy rất tuyệt

 

Cô ấy có dáng rất đẹp
làm tôi muốn mua tivi

 

Đã 7 lần rồi

 

Nó là sự diễn đạt bóng chày

 

Anh biết

 

Nhưng chúng ta chỉ đến lấn thứ 4

 

Hành hạ à!

 

Ở trong xe

 

Tôi chỉ ở đây 1 phút, okay?

 

Tôi không muốn ở
lạnh lắm, nó không có của

 

Anh đã làm nó không cửa
mở máy nóng nếu anh thấy lạnh

 

Đừng chạm vào mọi thứ

 

Không , tôi hiểu

 

Alba Varden....

 

Nó ở đâu?

 

Nó ở đây

 

-Ngày khác, nagỳ thoải mái
-Yeah, tin gì đây?

 

Ngày trên con tàu của tôi

 

Không ở đó , nó ở đâu?

 

Sinh nhật tôi.

 

Tôi sẽ bị kết tội

 

Alba Varden là một con tàu, không phải
là một người phụ nữ

 

Leo, tôi bảo anh ở trong xe

 

Khỉ thật!

 

Đóng đinh cả 2 gã.

 

Xe của tôi

 

Leo!

 

Dậy, mặc đồ vào!

 

Là sao?

 

Mặc đồ vào, nhanh lên, tin tôi

 

-Tôi không hiểu
-Tin tôi

 

Mọi thứ đều sai
-Tôi thấy rất tệ

 

-Tôi không hiểu
-Mặc nó vào

 

Lấy xe
chìa khoá ở dưới chỗ ngồi

 

Khi họ đang nạp súng,
hãy chạy ra xe

 

--Còn anh thì sao?
-Tôi sẽ ổn

 

Gặp nhau ở trên xe, nhanh lên!

 

Tắt đèn.

 

Master

 

Ổn rồi

 

Anh đáng ghét, anh đáng ghét

 

-Họ là ai?
-Em hãy nói , có phải là chồng của em không?

 

Anh làm gì vào thứ 7?

 

Sam!

 

Hụp đầu xuống!

 

Nhanh lên, Sam!

 

Nhanh lên, Sam!

 

Nhanh lên, Sam.

 

-Run chân
-Nhanh lên cậu

 

Nó có bị sao không?

 

Mày là con chó thông minh

 

Anh hứa sẽ đưa em về lúc 11 :00.

 

Ngày hẹn đầu tiên không thể tin được

 

Chờ đến lần thứ 2

 

-Làm ơn đừng có nhiều máy bay
-Anh hứa

 

Đây là toà nhà đẹp em ở đây

 

Rất trống trải?
em đang ở giữa nhà

 

Anh có thể ở đây?

 

Vâng?

 

vâng có một khoảng trống rỗng trên đó

 

Anh có thể ở đây với em

 

Tối nay?

 

Vâng tối nay , tối mai và sau đó

 

Và sau đó?

 

Đừng đề cập đến may mắn

 

Anh phải đi

 

-Nhưng anh nói
-Vào trong và khoá tất cả của lại

 

Và em sẽ không làm việc vào mgày mai

 

Cách tốt hơn là L.A. Sau việc đó

 

Được rồi, em vừa thoát khỏi

 

Anh sẽ tóm lấy tất cả
anh quên, anh không có gì

 

Chỉ có được em

 

Anh đi đây

 

Bye.

 

Nhớ về!

 

Đi!

 

đến chỗ cô ấy

 

Tôi đã mời anh 1 ly
nhưng tôi hiểu

 

...Anh kiêng rượu

 

Mọi thứ sẽ giết anh ngay lập tức

 

Anh biết quá nhiều về tôi ,
anh là thằng khốn nào?

 

Tôi là người đã thay đổi cuộc
đời anh

 

Cách đây 4 năm

 

...Khi tôi ở Long Beach...

 

...Anh rất thân thiện
khi chúng ta hợp đồng với nhau

 

Chính tôi đã điều khiển

 

Anh đã lái xe ra đường , nhớ không?

 

Nhưng anh đã không lái, đúng không?

 

Anh không thể tưởng tượng điều này

 

trong tay tôi là một người phụ nữ đáng
thương tóc đầy máu

 

Là vợ anh, đúng?

 

Cô ấy không chết ngay kúc đó

 

Phải mất nhiều thời gian

 

Thật không may mắn cho cô ấy

 

Cô ấy đã chết
họ đã giết cô ấy

 

Anh ở đâu?

 

Họ đã giết cô ấy, cô ấy

 

Họ sẽ giết cả chúng ta .

 

Từ từ nào . Ai đã nói với cậu điều đó?
anh ở đâu?

 

Cố ấy đã chết , Roger.
Cô ấy đã chết .

 

Bình tĩnh nào chúng ta sẽ quan tâm
đến nó . Cậu ở đâu ?

 

Tôi không là cành sát tối nay .
Đó là quyền cá nhân.
Tôi không là cảnh sát

 

Anh không biết chuyện gì đã xảy ra tối nay
nhiều hơn .

 

Tôi sẽ xử những thằng khốn nạn đó !
tôi sẽ ở đó bây giờ

 

tôi không đến căn nhà khốn đó
chúng tôi duới cấp

 

Mọi thứ sẽ đến với tôi

 

Anh không hiểu
họ đã giết tất cả

 

-Họ giết Rika và vợ tôi
-Đừng gác máy

 

Khốn kiếp

 

Sự thỏa thuận gì?

 

Mày nói với con vật
nhưng không nói với tao à

 

Đây không phải là cái chợ

 

Chúng tôi tin anh, Leo.

 

Mày phản bội tụi tao

 

Mày đã lấy tiền cũa tụi tao!

 

Tao muốn mày trả lại
thằng khốn

 

Đánh tiếp
hắn có vẻ thích như vậy

 

Đừng ngăn cản tôi

 

Tôi đã thấy điều đó trong mắt anh

 

Họ tuyên bố chiến tranh với cảnh sát

 

Anh biết điều đó à?

 

Tôi nghe nó trên đài

 

Chúng ta không có quyền

 

Cavanaugh...

 

...Wyler, shapiro...

 

...Rika, Vicki. Anh cần gì thứ quyền đó?

 

Tôi có một kế hoạch?

 

Anh lái xe xung quanh căn nhà

 

...Anh chờ tín hiệu của tôi...

 

...Và sau đó xông vào,
bắn những tên khón này

 

Chúng đã bắt Leo.

 

Cẩn thận

 

Tín hiệu của anh là gì?

 

Anh sẽ biết khi nó xảy ra

 

Tôi nghĩ tôi sẽ biết

 

Payday.

 

Muốn nói à, Leo?

 

Vấn đề lớn!

 

Được rồi, bình tĩnh

 

-Chừng hắn
-Theo tôi ra của sổ

 

Để ý mảnh ở!

 

-Nhanh lên!
-Tôi sẽ đi

 

Riggs, anh điên quá

 

Holy Christ!

 

Anh ổn chứ?

 

Okay.

 

Cám ơn

 

-Adolf trong đó phải không?
-Hắn thoát rồi

 

-Tôi sẽ tìm thấy hắn
-Leo thì sao?

 

- Leo thì sao?

 

Bây giờ anh tự quyết định, Leo.

 

Nghĩa là sao?

 

Lái xe tôi đến tram cảnh sát
và chờ cảnh sát trưởng

 

Rất vui được làm việc với anh

 

-Đừng ôm như thế
-Hãy để tôi ôm anh.

 

Tôi đã có nhiều điều vui

 

Bây giờ anh làm nhiệm vụ
của anh

 

Đừng lo , tôi sẽ tóm chúng

 

-Nghe này!
-Anh biết làm thế nào để tìm hắn

 

Nó thật tốt nếu tôi nghe còi báo động?

 

La to như anh muốn

 

Thật không?

 

-Okay. thật không?
-Bye, Leo.

 

Kiểm tra tên

 

Đài Port Authority nói rằng
Alba Varden đã rời khỏi hôm nay...

 

...Và ngày mai sẽ tiến thẳng
đến Nam Phi

 

Đây là bến đậu thứ 11

 

Phải có chỗ nào đó ở đây
tôi biết

 

Con tàu

 

Anh nói gì?

 

Có một container với 3 kiện hàng lớn

 

Hãy nhìn kìa

 

Tôi sẽ dụ 2 trong họ ra
anh xử một người

 

Chưa tốt , anh 2 người , cón tôi 1

 

tôi không thấy con tàu

 

Tôi cũng vậy tôi không thấy gì?

 

Bật đèn lên?

 

Nó là của Rudd, cho dù nó là cái gì

 

Tôi không thấy gì hết

 

-Tôi đụng cái gì?
-Tôi không biết , nó là chiếc xe hơi

 

Holy khỉ thật . Fort Knox!

 

Hell, nó bao nhiêu?

 

Hàng ngàn

 

Hàng triệu!

 

Hàng tỷ!
Một trò xổ số Donald Trumy!

 

Nhìn này

 

Những ngân phiếu trị giá hàng ngàn đôla

 

Thứ tôi đang cầm tôi đã có
thể 3 đứa con tôi vào đại học

 

Lấy nó đi

 

Tiền buôn lậu

 

Làm được mọi thứ với nó

 

Rudd không cần nó, anh ấy sẽ đi đâu

 

Chuyển container đi

 

Sáng hôm sau họ sẽ ở Cape Town.

 

-Nó đang di chuyển
-Nó như một địa ngục

 

-Chúng ta sẽ làm gì bây giờ?
-Tôi không biết

 

Hãy bắn vào lối ra

 

Đừng làm vậy
tôi có ý hay hơn

 

Tiền của chúng ta

 

Nhất định chúng phải chết

 

-Anh đi trước đi, tôi quá già rồi
-Không anh đi trước đi, tôi sẽ hỗ trợ anh.

 

-Làm sao chúng ta ra ngoài?
Tôi đi lối này.

 

Tôi đi lối này
Tôi sẽ kiểm tra xung quanh đây

 

Shapiro...

 

...Moss, Wyler...

 

...Cavanaugh, Friesen...

 

Tất cả chúng! vir Rika!

 

Rog!

 

Rog!

 

Mẹ kiếp!

 

Riggs, anh tốt chứ?

 

Bỏ xuống!

 

Bộ ngoại giao!

 

Nó vừa bị thu hồi

 

Anh đang thở , anh còn sống , anh chưa chết

 

Không chết

 

Anh không được chết trừ khi
tôi bảo anh chết

 

Anh đã hứa rồi, Riggs?
anh không được chết

 

Anh đã hứa, Riggs?

 

Anh không được chết

 

Thở đi , thở đi

 

-Thở đi
-Hey, Rog.

 

Rog, trong túi của tôi

 

Tôi muốn anh ném những thứ này đi

 

Nó sẽ giết anh
thật đó

 

Anh , kẻ đáng ghét

 

Tôi nghĩ anh đã đẫm máu

 

Tôi đã không chết trong toilet của anh
tôi sẽ không chết trong vòng tay anh

 

Đáng ghét

 

Chúng đã chết hết, những tên xấu xa
anh đã trừ chúng

 

Chúng không là người Châu Phi

 

Đừng làm tôi cười
chúa ơi

 

Có ai nói với anh...

 

...Anh thật sự là đàn ông đẹp trai?

 

Hôn tôi một cái trước khi họ đến

 

Đầu đạn nằm ở đâu?

 

l love this job!
Can't you go faster?

 

-Floor this thing!
-lt's my wife's.

 

-l won't go faster.
-You're doing 65 now.

 

65?! shit!

 

Get your foot off the pedal!
You're killing my corn!

 

We're eastbound on Fourth,
in pursuit of a red BMW...

 

...driver Caucasian, blond.

 

Plate 2-Boy-Adam-Henry- 1 7 4.

 

You are westbound on Second.
20-William- 12 is southbound...

 

...approaching second. You're heading
straight toward each other.

 

-Somebody back off.
-Got it!

 

-What'd she say?
-We're about to have an accident.

 

-You're gonna get us killed!
-shit! l m--

 

We'll stick with this red
son of a bitch. You chase the blue.

 

20-William- 1 5, that's confirmed.
You got red, we'll get blue.

 

-What's the pursuit?
-20-William- 1 5 and 20-William- 12.

 

-Riggs, Murtaugh.
-And the squad.

 

-$ 20 on Riggs and Murtaugh.
-Who's driving?

 

Murtaugh, in his wife's wagon.

 

l knew nothing about the wife's
station wagon. Bet's off!

 

shut up!

 

What the hell is that?

 

What fucking language is that?

 

lt's German.

 

Japanese?

 

lt's a Japanese radio.
Maybe they bought the LAPD.

 

They own everything.

 

shotgun!

 

shots are being fired.

 

Thanks for the scoop.

 

The son of a bitch shot
my wife's windshield.

 

Entering the pursuit.

 

shit, man!
We're splitting up!

 

son of a bitch!
Now we're cooking!

 

step on it!

 

Look out!

 

see you!

 

l'd like to see your license
and proof of insurance!

 

We got one.
Yours is going up the hill.

 

So is Riggs, on foot!

 

Hey, Riggs!
Get your slow ass in here!

 

Get in here. Now!

 

Only if l drive.

 

Move over, l'll drive.

 

No, go around. l'm driving.

 

l'll drive.

 

Did you get a make
on that red Beemer yet?

 

Not a scratch, you hear?

 

You're not gonna make it.

 

There's no room!

 

You're not gonna make it!

 

Lookat my side panel!

 

Goddamn it, you were right, you know.

 

There wasn't enough room.

 

Get down! Get down!

 

Get down, stay down!

 

He's making a hard right.

 

Get out of the way!

 

This was a new car, Riggs.

 

lt'still is.

 

On three.

 

One...

 

...two...three!

 

shit!

 

You forgot your left indicator.

 

Where the hell is he?
This guy's Mandrake!

 

Where were you, man?!
Goddamn it!

 

Me?! Where'd he go?!

 

-He's fucking gone!
-l can see that!

 

-You come on three !
-lt's three, then go!

 

No! We always go on three !

 

sometimes we go, one, two, three,
then go!

 

Go check back there!

 

What was that?

 

-He's in the trunk.
-l got you covered.

 

Holy Christ!

 

That's a lot of money.

 

What is this?

 

lt's gold!

 

Fucking gold!

 

lKrugerrands.

 

lt's illegal. You can't
import this into the country.

 

You're right.

 

The damage you caused comes
out of the department's budget.

 

-Pay it off in lKrugerrands.
-Don't make jok es, make arrests.

 

You came up empty,
l want an explanation.

 

-Things got out of hand.
-You said it was a routine bust.

 

You didn't mention helicopters,
automatic weapons, lKrugerrands--

 

This was bigger than we thought.

 

Talk to you later.

 

l work ed psycho ward, Riggs.
You'll never get out.

 

One minute, 1 5 seconds.

 

shapiro, scratch my nose.

 

What's going on here? ls this a
kindergarten class or a police station?

 

Let's get some work done.

 

Houdini Jr. bets he can
free himself in five minutes.

 

l will too.

 

Don't try this at home, kids.

 

lt's all over now.

 

Put your money on the table,
and get back to work.

 

suck ers!

 

somebody check that thing, man.

 

How the hell did you do that?

 

l dislocated my shoulder once.
l can do it whenever l want to now.

 

Goddamn, doesn't that hurt?

 

Yeah, it does.

 

But not as much as...

 

...when l put it back in.

 

lf it isn't Mrs. sigmund Fraud.

 

My door is always open, sergeant.

 

l think we ought to k eep this
on a professional level, don't you?

 

Why the hell do you
do this to yourself?

 

Who else could l do it to?
None of them will let me.

 

And l need the money.

 

Cough up!

 

lt's not all here yet.
l want it all. l want the lot.

 

Where did this come from?

 

You can't help yourself to this stuff.

 

This is evidence. lt's a lKrugerrand.

 

-That's mine. l won'that.
-lt's not yours.

 

You wanna get busted?

 

Want to get something to eat?

 

Not tonight.
Rianne's commercial is on.

 

-Rianne's in a commercial?
-Not so loud!

 

What's the matter?
l'd be proud of her if l was you.

 

l haven't seen it yet. l don't know.
What if she stinks?

 

You gotta be kidding.
she'll be great!

 

Everybody, listen up!

 

Tonight at--
What time?

 

Come on!

 

What time?

 

Eight o'clock.

 

At 8:00 on channel...?

 

Eight. The sergeant s
beautiful daughter Rianne--

 

Here's her picture.

 

she'll make her television debut
in a commercial.

 

With this crowd, baby,
you'd better not stink.

 

-Thought l'd get a new windshield.
-Don't worry, it'll be fine.

 

-The hood.
-We got a new hood on order.

 

-No bumper.
-We got a bumper on order.

 

see you back at your place, Rog.

 

-lf you ever get there.
-Thanks. Thanks a lot.

 

Be careful.
The mirror's got tape around it.

 

Oh, boy. shit.

 

What happened? This was a new car.
Mom's gonna be upset!

 

-lt's still new.
-lt's not! lt's wreck ed!

 

l don't want your mother to know
about it.

 

Do your homework too.

 

-Hey! l haven't read these.
-Rianne put them there.

 

Why don't you look out for me?

 

Hey, Ricky! l want to use
my driveway once in a while.

 

Nice oxygen tent.

 

-Do l look like Michael Jackson?
-No, but You're bad.

 

This is a two-car garage, and this is
my hobby room upstairs. Take a look.

 

l retire when l'm 52, and the whole
nine yards kick in when l'm 55.

 

Cut it out.
You're not retiring, are you?

 

-l've thought of it'since l met you.
-Thank you.

 

This is a nice hobby room.
All you need now is a hobby.

 

Jesus Christ!

 

What's wrong with you guys?

 

l'm sorry. That's very uncool.

 

You're sorry?
Check my shorts, for chrissak es!

 

-Don't you use hammers anymore?
-What's a hammer?

 

Easy, easy.

 

lt's no saturday night special,
for crying out loud.

 

All right, give it back.

 

A man's not safe in his own home.

 

stay the hell out of here, then.

 

You got any traffic warrants?

 

Why? Can you fix them?

 

Almost time.
Are we taping this?

 

Yes, so we can watch it
over and over again.

 

Take the stairs.

 

Nick, get your feet off the table.
You too, Martin.

 

-The color's no good.
-lt's fine. You'll mess it up.

 

l want my baby to look good.

 

Unplug it.

 

That's your sister!

 

Picture's perfect.

 

You think so?

 

Do l know you?

 

Yes, sir.

 

We had a long talk about a week ago.
Remember?

 

We did? About what?

 

-About your new hobby room.
-This is George!

 

-How you doing?
-Did you sense that l liked you?

 

Yes, sir.

 

Then sit down and be quiet.

 

-What's that You're eating?
-My tuna fish sandwich.

 

Tuna?!

 

Daddy, you can't eat tuna.

 

Dad killed Flipper.

 

We're boycotting tuna.

 

They kill the dolphins that get caught
in the nets. Only albacore.

 

Have ham.

 

Eat Miss Piggy.

 

-l'm sorry!
-lt's only my eye.

 

Oh, my God! lt's coming on!

 

My baby!

 

Don't she look gorgeous, Martin?

 

When the time has come...

 

...and the moment is right...

 

...remember...

 

...use Ramses Extra Condoms.

 

We do!

 

Ramses Extra.

 

Because caring means
all the protection you can get.

 

Take the kids upstairs.

 

We learn this in human development.

 

ln human what?!
Human development what?!

 

Development. Chill out.

 

Upstairs.

 

Nick, upstairs.

 

You know how your father is.

 

-l look ed fat.
-l liked you.

 

Home. Out.

 

George, l got a gun.

 

What's with you?
she looked beautiful.

 

l liked it. she made me want
to buy rubbers right now.

 

l thought it was great.
Rianne, that was just--

 

-l thought you were terrific.
-Really?

 

l think she's got a future.
Don't you?

 

-Yeah, she was good.
-George is afraid of Daddy.

 

stick around.

 

Mr. Murtaugh has a gun.

 

Yeah, but it's an old gun,
and he's not a very good shot.

 

That's good.
l'm going anyway. Good night.

 

-l'll buy you a beer.
-Let him buy the beer.

 

You're under 2 1 .

 

Be back by midnight.

 

Wait and see.
Cops never let up, you know?

 

l'll have rubbers on my desk,
in the mail, in the coffee....

 

lf you'd only shut your mouth. You
told everybody. l'm going for a walk.

 

Give the boys some credit.
ln one ear, out the rubber.

 

How goes it with you, Hans?

 

Okay. You, Pieter?

 

That's quite enough of that.
Come on over here, Hans.

 

Mind the plastic.
l'm having some painting done.

 

The important thing is,
are you all right?

 

No bones broken?

 

l'm fine, thank you.

 

Just bumps and bruises, eh?

 

Yeah, that's all.

 

Good, good.

 

However, we did lose over $1 million
in lKrugerrand.

 

l know. l'm sorry, Mr. Rudd.

 

lt happens.

 

lt's not your fault.

 

sometimes these things
do not go as planned.

 

As you say, they just happen,
eh, Pieter?

 

You give a whole new meaning
to the word drop cloth.

 

Certain policemen in this city
have become an intolerable nuisance.

 

They are obviously onto us again.
How do you propose to handle it?

 

Warn them off.

 

lt's my experience...

 

...that a scared cop is
more useful than a dead one.

 

A warning?

 

ls that not a bit tame?

 

Depends how you do it.

 

Then you'd better lookat this.

 

This is the policeman in charge.

 

Goddamn kaffir.

 

Lovely.

 

Remember to take these in order.

 

There's a pack et
for each day of the week.

 

Thank you.

 

This yours?

 

l found it in the wash.

 

Thanks.

 

l keep on losing this.

 

something's wrong.

 

No, not really.
lt's just a goddamn pen.

 

What about the pen?

 

lt just reminds me of something.

 

Reminds you of what?

 

lt reminds me of...

 

...the night Vicki was killed.

 

l didn't mean to push.

 

That's okay.
We never really talked about this.

 

l was supposed to meet her for dinner,
one of those romantic dinners for two.

 

l had so much work.

 

l forgot about the whole thing.

 

she waited at the restaurant for
an hour before she drove home alone.

 

lt was midnight when l got home
to a ringing phone, so l answered it.

 

They told me she was killed
in a car crash.

 

l should've been driving.
We'd have been all right.

 

l remember falling down on my knees,
and l started shaking all over.

 

l remember thinking,
l'm just losing it.

 

so there l was,
lying on the living room floor.

 

Lying there, and l'm seeing under
the couch, and l see this gold pen...

 

...just lying there.

 

l'd been looking for it everywhere
for two months. There it is.

 

she wasn't much of a housek eeper.

 

This voice goes off inside my head,
like a drill instructor.

 

lt'said, Get up! Now!

 

l didn't feel like it,
but l got up.

 

Muscles were still working.

 

Then l drove to the hospital...

 

...identified her
and signed her out with my gold pen.

 

Gold pen? Trish found
a gold pen in the laundry.

 

Lookaround you, sam.
Lookaround you.

 

One day, sam...

 

...this'll all be yours.

 

Find a nice bitch,
raise a couple of pups.

 

A man could live here and be happy.

 

Anybody tell you if you sit on
cold rocks too long, you'll get piles?

 

Let's go watch some TV.

 

Kaffirs!

 

Wondering about your kids?

 

You wondering what we done to them?

 

lf l was you, l'd be going nuts now.

 

l'd be going fucking bananas.

 

Want to know what we done?

 

shall l tell you?

 

You just let your imagination
run riot.

 

This has just been a warning.

 

After this, it gets bloody.
You tell your people to back off.

 

Don't be a smart k affir.

 

Maybe we let you live, huh?
Come on, let's go.

 

-You didn't see a face?
-Not one. They all had on hoods.

 

What about a voice?

 

That motherfuck er who did talk had a
strange accent. l couldn't place it.

 

Not German, not English.

 

lKind of guttural.
You know, a shitty accent.

 

Anything like what we were chasing
the other night?

 

Yeah, kind of like that.

 

Trish and the kids?

 

They re at her sister's house
in Bellflower.

 

Listen up. You all heard about
what happened to Rog last night?

 

Forensics get back with anything?

 

Nothing yet. They'll k eep us posted.

 

The point being, we gotta watch
each other's backs and fronts.

 

You're all invited to watch my back
in pok er tomorrow. You in?

 

-lf we catch these assholes.
-Count me in.

 

l got something special for you boys.

 

Leo Getz has been placed
in protective custody.

 

You guys are gonna babysit him
until Washington sends the feds.

 

-How long?
-soon as the red tape is processed.

 

Three days.

 

This guy Getz is gonna testify
before a commission of inquiry.

 

Drugs, laundered money, et cetera.

 

l'll be there in 1 0 minutes.

 

This is not a shit assignment.

 

-Yes, it is.
-No, it isn't.

 

-lt isn't.
-lt's a shit assignment.

 

shut up, the both of you.

 

Here you go, sir.

 

-l guaranteed this guy's safety.
-Why us?

 

Because you two are
the most qualified for the job.

 

And after last night,
you could use the break.

 

l can handle last night.

 

What do we do with him?

 

How should l know?
Take him to Disneyland.

 

This stinks. This stinks.

 

l don't give a fuck.

 

l don't have an ulcer,
because l know when to say that.

 

Here's where he's staying.
lt's a nice hotel.

 

Expenses are paid by the Justice
Department, so enjoy yourselves.

 

One more thing.

 

lKnow what that says?

 

same thing as that.
But l don't give a fuck.

 

You're lucky.
l have to live with that.

 

What a joint!

 

Ex cuse me, ma am, where's the lobby?

 

That's this way.

 

Hey, come on. Come on.

 

What l wouldn't pay to have this pool
in my back yard.

 

You can't swim.

 

l could get my strok e down.

 

-What's the water like?
-Great.

 

-How's the temperature?
-Great. Why don't you come in?

 

As an employee, l can't get into these
things. lf l get caught, l get fired.

 

Everything okay for you at the hotel?

 

No problem?
Nothing l can do for you?

 

Ex cuse me. l see You're coming out
of your shell.

 

-Hotel psychiatrist.
-Join us also.

 

Our patient, Mr. Getz, is waiting
for us upstairs.

 

Wanna talk to Mr. Murphy?

 

Yeah, l gotta go to work. Bye.

 

-Come back.
-We'll be waiting.

 

Can any of you cook?

 

Let's go. Murphy.

 

The girls in this place.
This is where they live in the day.

 

This is where my tax money goes too.

 

Leo lives like this.

 

Where's the elevator?

 

Down the hall to the right.

 

Are you gentlemen guests of the hotel?

 

Ex cuse me.

 

What room is that for?

 

6 1 2.

 

This is it. 6 1 2.

 

-Who is it?
-Police.

 

How do l know that?

 

After l shoot you through the door,
you can examine the bullet.

 

Don't you wanna see a badge?

 

-Where's your badge?
-shut up.

 

l get it.
Bad cop, good cop.

 

shut up!

 

Bad cop, bad cop.
l know the routines.

 

-Are you Leo Getz?
-That's me, Leo Getz.

 

Whatever you need, Leo gets.
You get it?

 

l use that to break the ice
when l meet people.

 

l'm sgt. Murtaugh. This is sgt. Riggs.

 

How you doing? Nice to meet you.
What do l call you guys?

 

-sgt. Murtaugh and sgt. Riggs.
-We're gonna be your shadow.

 

That's all right.
An old-fashioned--!

 

Ok ay. l just ain't seen one
in a long time.

 

l didn't think anybody
used those things anymore.

 

l'll bet you the kid's got
an automatic. Got an automatic?

 

Yep, a Beretta.

 

Don't touch it.

 

You sure you guys are cops?

 

Better watch how you treat me.
l'm the state's star witness.

 

We'll take that room.

 

Actually, l already have my stuff
in this room. You know, when l....

 

lt's yours. My stuff's gone.

 

l'll move it in the small room, okay?

 

l'm the smallest guy here.
l'll take the small room.

 

Come on, loosen up a little, guys.
We'll be together a long time.

 

l'll get it.

 

lt's only room service.

 

You hungry? l'll call
and get anything you want.

 

see this silk robe? silk pajamas?
Free!

 

-lt's not free.
-Yes, it is!

 

-lt's taxpayers money.
-Oh, God! lt's the same thing.

 

Good morning, gentlemen.

 

That's my food! You guys didn't
want anything. Bring it here.

 

lt's mine. Boy!

 

You could've had anything you wanted.

 

l ordered eggs, not hamburger.

 

Martin, not the window!

 

shit!

 

Where is that son of a bitch?

 

somebody stop that guy!
stop him!

 

Don't leave me!
l can't swim!

 

Get off me!

 

Get off me!

 

We're near the edge of the pool.
Now get the fuck off my back.

 

Clear, move it! Get back! Police!

 

You all right?

 

l'm okay.
Why didn't you follow me down?

 

-Why didn't you?
-l was seven floors up!

 

He hit me.

 

Good!

 

This guy tookan awful chance
to pop all of us.

 

Did you witness a murder?

 

No, nothing like that. Honest.

 

All l did was, l laundered
half a billion dollars in drug money.

 

Half a billion dollars?

 

Give or take a few.
Who could count with that much money?

 

Could l please have some cotton balls
for my nose?

 

Could you please shut up?

 

-You're supposed to take care of me.
-shut up!

 

Mr. Getz got away. Our best
opportunity, and he gets away.

 

He slips right through our fingers
and into the hands of the police.

 

What are you doing?

 

Just checking to see
if l was standing on plastic.

 

Ok ay, l got it. Ok ay, here.

 

You have money to launder.
What do you do?

 

l bring it to you.

 

-He does.
-Me? l don't understand. Why me?

 

Who am l?

 

l'll tell you.

 

You're a courier.
You work for him.

 

l'm the drug dealer.

 

Don't you have plates?
Here. Come on. What is this?

 

l deposit the cash into the account
of a dummy finance company.

 

Then l issue you a cashier's check
in his name...

 

...minus a small commission
for myself.

 

-You like breathing?
-How much?

 

Two percent.

 

Not bad, Leo.
Pretty prosperous.

 

You give it back to me as collateral
on a loan l make to you.

 

But you don't pay back the loan.
You k eep the money.

 

How's that work?

 

How's what? That's it!
Don't you get it?

 

lt's your money. You don't pay
it back. lt's yours, and it's clean!

 

lt is now laundered.

 

You cops aren't too bright, are you?

 

This is the best part. You got it?

 

You take a tax deduction...

 

...on interest payments
that you don't even make .

 

-Am l a genius?
-You're a swindler.

 

Cheat!

 

Come on.

 

Everybody cheats.
Lookat the Pentagon.

 

so you got it?

 

Ok ay, Mr. Big shot,
how come you turned yourself in?

 

l was scamming those guys for months.

 

Every transaction, l k ept a little.

 

You?

 

lt was easy.
All those cash deposits.

 

Millions of dollars in small bills
changing hands.

 

Who's gonna miss $ 1 0,000 here,
$ 20,000 there?

 

Drug dealers.

 

That's right. They did.

 

That's why l'm living
out of a suitcase now.

 

You can give that to Nick.

 

l'll bet you it's softer.
l put fabric softener in.

 

lt's small, Leroy.

 

lt's not Leroy, it's Leo. And if
you want, l'll buy you another shirt!

 

Do me a favor. Give me the names
of those drug dealers.

 

l don't know any drug dealers.
All l dealt with was couriers.

 

-Where does Trish k eep my laundry?
-On the shelf in back of the machine.

 

You never met anyone ex cept couriers?

 

No names.

 

Wait a minute, wait a minute.
Come to think of it....

 

Ok ay, listen.

 

They took me up to the hills
in this house with stilts on it.

 

And l had a job interview
with a guy...

 

...and his name was...

 

...Haynes. Hans!

 

-Take us there.
-We have to sit on this guy.

 

lt won't do any harm to look.

 

-l know the address.
-Let's go.

 

We shouldn't!

 

Come on, don't be a killjoy!

 

We're back, we're bad!
You're black, l'm mad.

 

This is going to be great!

 

lf we're going,
shouldn't l have a gun?

 

ls my nose still bleeding?
lt's really sore.

 

l'm sorry about that.

 

That's downtown L.A.
How'd you like to have a house here?

 

lt'd be okay three days of the year
when you can actually see it.

 

Get a fresh breath.

 

lt's been two hours and six places.
You sure of the address?

 

l told you l wasn't sure
of the exact address.

 

What are you sure of?

 

l'm sure the numbers add up to 28.

 

l remember because l was 28 when l
became a certified public accountant.

 

We can figure this out.

 

There's four numbers.
The first one has to be a nine.

 

Nine is my lucky number. l was born
on the ninth day of the ninth month.

 

-This is ridiculous.
-Hang on. Maybe not, maybe not.

 

There aren't many streets
in Bel Air that begin with nine...

 

...with only four numbers
in the address.

 

-How many's not that many?
-Let's have a look.

 

Well, l meant more than
1 0 or 1 2 streets.

 

This is thin, Riggs.
This is very thin.

 

This is anorexic.

 

--such as 7 39, 658.

 

Ok ay, that's it.

 

That's it.

 

Look. This is it. see?

 

The last three numbers have to be
either 7 39 or 658.

 

The first number's gotta be a 9
because 9 was my lucky number.

 

l was born on the ninth day....
see, that's it.

 

l tell you, l could do it.

 

Take us there.

 

-We need a street, that's all.
-ls that all?

 

-How's that?
-Good enough for me.

 

Leo, this is the seventh place.

 

-We have the numbers.
-And the seventh time.

 

-Just jumble them around.
-lt's a lucky number.

 

lt'should be coming up soon.

 

-9856.
-That's it.

 

-That's another possibility.
-This is the ninth possibility.

 

That's it! Nine.
My lucky number.

 

stay in the car, you hear?

 

-Can't l come?
-stay.

 

Nice car.

 

-What are you doing?
-Hooking it up.

 

You're not looking
at what You're doing!

 

l know what l'm doing. l'm towing
your car, not a baby carriage.

 

You're chipping the paint.
l can hear it!

 

-You smell what l smell?
-l smell something.

 

What's that? A rat?

 

A stinky one too.

 

Where you going?

 

l'm a peeping Tom.
lt goes with the badge.

 

lt's fun sometimes too.

 

Bingo!

 

Lars, look!

 

What the fuck?

 

-Where's the pool?
-There's no pool.

 

There's no pool.

 

This house was built on stilts.

 

stilts? No, l'm sure there's a pool.

 

Cuff yourselves.

 

Not this again.

 

Riggs! Where you at?

 

stay where you are. Don't move.

 

You all right?

 

Move that truck.

 

Give me your k eys!

 

You all right?

 

Where you going?

 

That was the hotel waiter.

 

Wait for me!

 

Get out of here!

 

What are you doing? You can't
take my truck! What's going on?

 

Don't worry.
We'll bring it right back.

 

Gotcha!

 

sergeant, it's the guy from the hotel!

 

Where did he go?

 

Riggs is hanging on the truck!

 

What are you doing out of the car?
Get in the car!

 

Get back! lt's police business!

 

lt's a high-speed chase!
Get out of the way!

 

Go faster! We gotta catch him
and your partner.

 

Hello, asshole!

 

Come on, come on. Give me that!

 

There they are! Hurry up!

 

Come on! Can't you go faster?

 

Will you shut the fuck up?

 

Look out!

 

Oh, shit!

 

Wipeout!
lt's all under control.

 

l told you to look out!

 

-You're too old to drive this car.
-shut up!

 

And stay!

 

What do you think l am, a dog?

 

Hands behind your neck!

 

What are you doing here?
We got a lot to talk about.

 

What's going on?

 

Freeze, dickhead!

 

Get down here, dickhead.
lt's been a bad day.

 

show me your hands.

 

Take it easy, officer.

 

l'm not armed. l won't resist.

 

Put down your guns, gentlemen.
lt's all right.

 

Do as l say!

 

Get your hands on your head.

 

Lace them behind your head!

 

You have no idea what You're doing.

 

We're professional police officers.
We do this for a living.

 

My name is Arjen Rudd.

 

l'm minister of diplomatic affairs
for the south African Consulate.

 

south Africa,
home of the lKrugerrand.

 

Among other things.

 

These gentlemen also work
for the consulate.

 

We have diplomatic credentials--

 

lKeep your hands high.

 

Give me that.

 

Everybody take it easy.
Especially you, Riggs.

 

Riggs?
You Martin Riggs?

 

Of the Chicago Riggses.
What's your name?

 

Pieter Von-- Vor--

 

Fuck, l'll just call you Adolf.

 

Are you Arjen Rudd?
Aryan...?

 

-That's you.
-lt's official.

 

They are official.

 

Under the Diplomatic Relations Act...

 

...no diplomatic agent
may be detained or arrested--

 

Once his identity
has been established.

 

We do have a serious
diplomatic situation here...

 

...which l'll take up with your
state Department tomorrow.

 

l'm quaking in my boots,
but l'll still bring you down.

 

My dear officer...

 

...you could not even give me
a parking tick et.

 

Who is the dickhead now?

 

This house is owned by
the south African government.

 

This is south African soil.

 

Now get out of here.

 

All of you.

 

Come on, let's go.

 

Hey, man, don't do it.

 

Don't fucking do it. Fuck with me,
and l'll make you eat this thing.

 

Kaffir!

 

With those credentials,
Chuck Manson could get off.

 

-l went to school with him.
-Yeah, right.

 

Miss, could you step out
of the car, please?

 

Put them away. l'm sorry.

 

l'm sorry. Are you...?

 

Don't open that.

 

That is a diplomatic pouch...

 

...protected under Article 27
of the Vienna Convention.

 

ls he serious with this stuff?

 

These are police officers,
Miss Van den Haas.

 

They were just leaving.

 

she is a consulate secretary.

 

Give her back the briefcase.

 

Give it to her.

 

Here. l'm sorry,
Miss Consulate secretary.

 

Don't talk to them! Come here.

 

He's a nice guy.
What's he paying you an hour?

 

How'd you like to increase your pay?
Better hours?

 

l'd start getting used to
that sort of view.

 

-lt's the Triangle Trade again.
-The what?

 

didn't you ever do American history
at school?

 

From molasses to rum to slaves.

 

Now it's drugs to dollars
to lKrugerrands.

 

l know there's a dead guy
with a surfboard where his face was...

 

...and the state Department s
breathing down our throats.

 

l'll have to make a formal apology
to the south African Consulate.

 

Apologize?

 

He's a sack of shit!
He's dirty, a crook.

 

lt doesn't matter if he's dirty.
He's a diplomat.

 

He's got immunity. We can't
touch him, arrest him, prosecute him.

 

ls that clear?
Does that spell it out?

 

Yes, sir.

 

-Who the hell is this guy?
-Leo Getz. Nice to meet you, sir.

 

You tooka civilian on a bust.
A civilian You're supposed to protect!

 

-He's alive, isn't he?
-lt's okay. l signed a waiver.

 

-Besides, l usually wait in the car.
-Usually? Usually?

 

They re very adamant about that.

 

-l don't give a fuck.
-They re good cops. They re the best.

 

One time, a guy was waving a gun--

 

What'd he say?

 

What did he say?

 

l don't give a fuck.
lt's his mantra.

 

Why is everybody's ass park ed
on my desk? Up! Up!

 

lt's a rubber plant!

 

l had nothing to do with it.
Looks like a week's supply.

 

Go spit.

 

l'm sorry, l forgot.
You're too old for that shit.

 

lf you don't like it,
you can ex change it.

 

Thank you, Mr. Rudd.

 

One moment, Miss Van den Haas.

 

l hope you understood
what was happening here today.

 

l'd rather not jump
to any wrong conclusions.

 

Why don't you explain it to me?

 

The policies of our government are not
popular here in America, as you know.

 

The police department of this city
is overrun with blacks.

 

They have badges and guns,
and they hate us.

 

Our consulate, its staff...

 

...and particularly myself, will always
be targets for their harassment.

 

Good night, Mr. Rudd.

 

Things are getting out of hand.

 

We are suffering too many losses.

 

We have to move the cash
in one large shipment.

 

We'll need something bigger
than a suitcase.

 

l'll worry about that.
You worry about the police.

 

Your warning did not work.

 

-Come on, Leo, let's go!
-l'm coming.

 

Come on! Move!

 

Ok ay!
Hey, they re cops, okay?

 

-Big deal. l've gotta eat too.
-Come on, Leo.

 

Give me the food.

 

-Who ordered the super combo?
-Over here.

 

l get a steak sandwich.

 

Who gets Leo?

 

You got a big, empty house.

 

l got a trailer.
What will l do with him?

 

My place is too small.
You take him.

 

l had him last night.

 

Ex cuse me, fellas!

 

This is tuna. l hate tuna.

 

l refuse to get stuck with tuna.
Now, come on.

 

-Don't eat the tuna.
-Where were you? l just said that!

 

l'm not eating tuna.
Let's go back.

 

We're not going back.
shut up!

 

sure, don't go back.
Ok ay, don't go back. That's it.

 

Can l give you two guys
a friendly piece of advice?

 

Never go up to the drive-through.
Always walk up to the counter.

 

You know why? Let me tell you.

 

They fuck you
at the drive-through, okay?

 

They know you'll be miles away
before you find out you got fuck ed.

 

They know you won't
turn around and go back.

 

They don't care.
Who gets fuck ed? Leo Getz! sure!

 

l'm not eating this tuna!

 

shut up!

 

Good morning, Mr. Rudd.

 

-Get rid of that man.
-Yes, sir.

 

sorry, You're gonna have to leave
the premises right now.

 

The morning fax es.

 

sam, come here. What's the matter?
He kick you out of the house?

 

Here, sam. l want you
to bite Leo for me.

 

What are you doing?

 

l'm cleaning up this pigsty.

 

l like living the way l live.

 

When's the last time you did
the refrigerator? The pan under it?

 

-There's a pan under there?
-Oh, please. Come on.

 

Where's my phone?
Where the fuck is everything?

 

What have you done with the TV?

 

Outside. Everything is outside.

 

Just stop what You're doing.

 

-Get the dog out of here!
-You go before the mutt.

 

Out, out! Oh, man!

 

Riggs, it's Collins.

 

-Has Murtaugh check ed in with you?
-No, he hasn't. Why?

 

l haven't heard from him.
He doesn't answer his phone.

 

l'll be right there.

 

stay in the car.

 

Get in there.

 

l'm upstairs!

 

should l call 999,
Officer in distress ?

 

l'll cover the back!

 

-Where are you?
-l'm up here.

 

ln here.

 

Good morning.

 

First time in 20 years
l got the bathroom all to myself.

 

No kids banging on the door.
No wife asking me to hurry up.

 

Just me and my new
Salt Water Sportsman magazine.

 

ls that the one with the article
on deep-sea fishing?

 

sitting here reading about marlin
fishing in the Gulf of Mexico...

 

...when l glanced over...

 

...and saw this.

 

Oh, Jesus!

 

ls that all?

 

-You scared the shit out of me.
-scared the shit out of you?

 

How long you been here?

 

l've been here all night.

 

My legs are so goddamn numb,
l don't know if l can--

 

Don't move.

 

l can't.

 

Just stay that way.
Do you mind?

 

A dirty job,
but somebody's gotta do it.

 

Tell me l'm not fuck ed.

 

He's fuck ed.

 

Ok ay, but l'd be lying.

 

You'll be okay if you don't stand up.

 

That's a relief.

 

-l'll have to get help.
-No way!

 

Why?

 

l'm on the toilet.
Give me a break.

 

This is serious.
l gotta get the Bomb squad in here.

 

Bomb squad?

 

Ok ay, call them in.

 

Call them, but don't use
the open frequency.

 

Let's try to k eep this quiet, okay?

 

sure. Trust me.

 

Ex cuse me, please.

 

Officer, an escort isn't necessary.

 

l know You're a psychiatrist,
but it's not a pretty sight.

 

l have helped policemen through
the most traumatic moments.

 

Believe me, there is nothing
in this room that l cannot handle.

 

l was wrong.

 

Ex cuse me.

 

l should've known.
Where there's one, there's the other.

 

split.

 

You're the psychiatrist?
l have these dreams.

 

lt's ready to come out.

 

l gotta live in this house!

 

Clear this room.

 

Come on, Riggs.

 

-You too, Riggs.
-No.

 

Riggs. Out.

 

All right.

 

Dive into the tub.

 

When you do, pull the bomb blank et
over your head.

 

This is a good cast-iron tub.
lt'll withstand a hell of a blast.

 

l can't do it.

 

He can't do it.
He's been on there for 18, 20 hours.

 

He can't even walk.

 

l'll have to help him.

 

All right, you better wear this.

 

-How's the nitrogen?
-Almost there.

 

What he's doing is spraying
this thing with liquid nitrogen...

 

...to give you a second
or two before detonation.

 

-Got that?
-A second or two. Thanks a lot.

 

Lights out!

 

Get him up and out.

 

-Let's go.
-Move!

 

Good luck.

 

You got a piece?

 

-A smith & Wesson.
-Try this.

 

safety's on. l'll collect it later.

 

Good luck.

 

All right, let's move.

 

Alone at last.

 

Why didn't they plant
the bomb in Trish's stove?

 

Think of all the needless suffering
that could have ended right there.

 

l'm gonna die on the toilet.

 

Guys like you don't die on toilets.

 

Anyway, l'm here, and l don't
plan on going just now.

 

Let's do it.

 

On three.

 

Wait, let me get into the tub.

 

l'm just gonna give you the--

 

On three, huh?
What do you say?

 

One...

 

-...two--
-Wait!

 

Do we do it on three ...

 

...or one, two, three ...

 

-...then do it?
-Well, it's your ass.

 

lt's up to you.

 

My ass, yeah.

 

Three.

 

We go on three ?

 

One, two and then three !

 

One....

 

-Martin?
-What?

 

l know.

 

l mean it, man.

 

l hear you.

 

We're not gonna fucking die, all right?

 

On three.

 

One...

 

...two...

 

...three!

 

l gotta go! l gotta go!

 

Get off me. l don't want
anybody to see us like this.

 

Mr. Jones?

 

sit down, please.

 

What can l do for you today?

 

l have this problem,
this very delicate matter.

 

My friend wants to emigrate
to south Africa.

 

Of course, l can help him do that.

 

l want you to talk him out of it.

 

Talk him out of it?

 

Whatever for?

 

This is a bad time for him to go.
l mean, with all the trouble.

 

Ask your friend to come back
later in the week...

 

-...we can sit down--
-No, he's here.

 

-He's here?
-He's here now.

 

Alphonse!

 

Alphonse?

 

How you doing?

 

There must be some mistake.

 

say what?

 

Listen to your friend.
He knows what he's talking about.

 

l don't think you want
to go to south Africa.

 

Why not?

 

Because You're black.

 

You are.

 

He is.

 

Of course l'm black.
That's why l wanna go.

 

To join my brothers in the struggle...

 

...against the tyranny
of the racist, fascist...

 

...white, minority regime!

 

Fascist regime!

 

One man, one vote!

 

One man, one vote!

 

Free south Africa, you son of a bitch!

 

You son of a bitch!

 

l've heard as much as l want to.
l demand that you leave.

 

What's happening here?

 

Back off!

 

Close the security gate!
Quickly!

 

End apartheid now!

 

You're telling me to shut up?
You gonna arrest me?

 

You can't push me out!

 

You call this security?

 

More people come in and out of here
than Grand Central station.

 

Wait, gentlemen!

 

Don't bother to call the police.
l'm here already.

 

l should have known.

 

Well, well.

 

lt's the master race!

 

l hope You'realize the trouble
you are in right now.

 

As usual, you have everything
upside down and turned around...

 

...and back to front.

 

Gentlemen...

 

...show Officer Riggs into the street.

 

Fingers off.

 

Hand off!

 

Let me lookat that.

 

That's some piece of hardware.
Where the fuck do you get that stuff?

 

l've never seen that.
Where's it from? south Africa?

 

Don't move.

 

l'm surprised you haven't heard
about me. l got a bad reputation.

 

sometimes l just go nuts.

 

Don't move.

 

l'll make a deal with you, Arjen.
Or is it Aryan?

 

Whatever the fuck your name is.

 

You fold up your tents, and get
the fuck out of my country...

 

...and l won't do anything to you.

 

l'll leave you alone.

 

lf you stick around here,
l'm gonna fuck your ass.

 

Then l'll send you home
with your balls in a sling.

 

Just get out of here...

 

...k affir lover.

 

Eenie...

 

...meenie...

 

...minie....

 

Hey, Moe!

 

sorry, Adolf.

 

Pick them up with your hands.

 

Big smile.

 

Big smile!

 

Vorstedt, come over here!

 

Vorstedt!

 

-Hello. Officer...?
-Martin Riggs.

 

What are you doing here?

 

l've been with your boss.
You know, shooting the breeze.

 

shooting his fish.

 

The guy goes, But, but, but...

 

...You're black!

 

He's black!

 

-l bet he was shitting.
-started some shit with that!

 

You get into Rudd's office?

 

Yeah, l got up there.

 

Aryan Crud and his
Brown shirts turned up...

 

...but l ripped this off a pad.
What's that?

 

- Alba Varden, Thursday. Alba Varden?
-What do you think?

 

lsn't that Hitler's girlfriend?

 

That's Eva Braun.

 

He has a date with her Thursday.

 

Her name sounds familiar.

 

-You know her?
-No. lt just sounds familiar.

 

Alba Varden....

 

There's a deli. Pull over.
Let's eat, l'm starving.

 

l'll spring.

 

Let's go. sounds good to me.

 

-Out the other side.
-Other door, Leo.

 

Out the other door.

 

No cars.

 

Vorstedt!

 

That policeman.

 

You should pick from the bottom.

 

They put the old stock on top.

 

Officer Riggs.

 

l followed you from the consulate.

 

You followed me?

 

Well, l needed some pork chops
and a toilet brush too.

 

l wanted to apologize...

 

...for the other day,
in case we frightened you.

 

l was a bit'startled
by all those guns.

 

l'm sorry.
And l wanted to thank you too.

 

Thank me for what?

 

You don't like your boss
very much, do you?

 

There's a lot l don't like
about my boss and my country.

 

But l like my job very much.

 

lt k eeps me here in Los Angeles.

 

You like this town?

 

That's a new one.

 

-l forgot your first name.
-lt's Rik a.

 

Rik a Van Haagen-Dazs.

 

-lce cream?
-No, Van den Haas. lt's Dutch.

 

That's a real pretty name.

 

-You got a rabbit or is that your dinner?
-lt's mine.

 

shop one day at a time?

 

Good police work.

 

l get paid for that.

 

l don't shop for the entire week.

 

No? Why not?

 

l never know what l'll be hungry for.

 

Wait. Have dinner with me.

 

l got a nice place on the beach.
A good view from every window.

 

A beautiful sunset.

 

Come on, be original, say yes.
Everyone else says no.

 

Come to my place.
l'm a gourmet cook.

 

Let go of the bask et.

 

l'll scream.

 

-Don't.
-l will.

 

Please--

 

l'll embarrass you in public.
You'll turn red like that apple.

 

-Come on with me.
-No. No, please.

 

Lady, let go of my bag!
Hey, look! somebody call a cop!

 

What are you doing?

 

Let's go before someone calls a cop.

 

You are a cop.

 

You must be an honest
cop, Martin Riggs.

 

lt ain't much, but it's everything
l said. Lookat the view.

 

l did exaggerate about one thing.

 

l'm not exactly a gourmet cook.
l can only make chili.

 

-Do you like it with or without Oreos?
-With, of course.

 

A woman after my own heart.

 

Careful. Watch your step.

 

sam wants in.

 

Here, sit down.

 

Wait a minute.

 

lt's a little filthy.

 

l haven't got wine. How about a beer?

 

That's fine.

 

she drinks beer.

 

What's wrong? You got a dirty glass?

 

Oh, it's a wedding ring.

 

l used to be married.

 

But not anymore?

 

No. Not anymore.

 

l got something on the stove.

 

Rudd's hiding behind his
diplomatic credentials, isn't he?

 

What's that?

 

Rudd's hiding behind
his diplomatic credentials.

 

He's not a very nice guy.

 

Then whatever he's doing,
he shouldn't get away with it.

 

How's it hanging, Wyler?

 

-What the hell do you want?
-l hope better than Murtaugh.

 

Easy. Easy.

 

Tell me, have your brains
ever seen the light of day?

 

Who are you?
What do you want? l'm a cop!

 

No, you were a cop.

 

Honey, we're gonna be late.

 

l'm just gonna take a couple laps
before l go down to the station.

 

sam, take a hik e.
No Stooges tonight. Go on!

 

He's sweet.

 

Get a beer, man.

 

Don't worry about it.

 

Cavanaugh, are you in or out?

 

l'm out.

 

Put some music on.

 

-Who's not accounted for?
-Riggs and Murtaugh.

 

Murtaugh's taking the witness
to a new location.

 

-What about Riggs?
-Hasn't check ed in.

 

Get on the radio and find them!

 

We lost Wyler, Collins, Cavanaugh.
How many do we have to lose?

 

Let's worry about the ones
that are alive, all right? Do it.

 

sorry, captain.

 

Get me Riggs.

 

l'll get that.

 

Thanks to you, l missed my pok er game.
And l was feeling real lucky.

 

Ok ay. so what l see are nice
conservative tax returns.

 

Everything by the book.
Everything black and white.

 

You have to play around
in the gray areas...

 

...if you wanna see some bucks.

 

On your salary, there's not much
to work with. You need deductions.

 

-My boat.
-Can't deduct it.

 

-No, it's the bill of sale.
-l know, but you can't deduct it.

 

That's it, my boat! Let's go!

 

-Go where?
-To my house.

 

-For what?
-My boat, man.

 

Lookat this commercial!

 

Lookat the body on this kid.
she is so hot.

 

What are you doing?
Lookat the girl!

 

You hit the button--

 

-l didn't hear you say that.
-say what? she's great.

 

she's got a great body.
Mak es me wanna buy rubbers.

 

lt's time for the
seventh-inning stretch.

 

That's a baseball expression.

 

l know.

 

But we're only up to
the fourth inning.

 

Batter up!

 

stay in the car.

 

l'll only be a minute, okay?

 

l don't wanna stay.
lt's cold. You have no door.

 

You're the reason there's no door.
Turn on the heat if You're cold.

 

Don't touch anything.

 

Nothing. l mean nothing!

 

Alba Varden....

 

Why do l know the name?

 

lt's here. lt's gotta be.

 

-Another day, another hobby.
-Yeah, what's new?

 

The day on my boat.

 

Not there. Where is it?

 

My birthday.

 

l'll be damned.

 

Alba Varden is a ship, not a woman.

 

Leo, l told you to stay in the car.

 

shit!

 

Nailed them both.

 

My car.

 

Leo!

 

Get up, get dressed.

 

What is it?

 

Get dressed. Come on. Trust me.

 

-l don't understand.
-Trust me.

 

something's wrong.
l got a bad feeling.

 

-l don't understand.
-Put this on.

 

Get in the truck.
The k eys are under the seat.

 

When they stop to reload,
run for the truck.

 

-What about you?
-l'll be okay.

 

l'll meet you in the truck. Go on!

 

stay out of the light.

 

Master race.

 

lt's all right.

 

You shit! You shit!

 

-Who were those people?
-You tell me. Was it your husband?

 

What are you doing saturday?

 

lt's sam!

 

Head down!

 

Come on, sam!

 

Come on, sam!

 

Come on, sam.

 

-shak e a leg.
-Come on, boy.

 

Has he got any holes in him?

 

You clever dog!

 

l promised l'd have you home by 1 1 :00.

 

This is the most incredible
first date l've ever been on.

 

Wait until the second.

 

-No more helicopters, please.
-Ok ay, l promise.

 

This is a nice building
you've got here.

 

Any vacancies?
l'm between homes.

 

You can stay right here.

 

l can?

 

Yes, there's a vacant
apartment up there.

 

l was kidding.
You can stay with me.

 

Tonight?

 

Yes. Tonight and tomorrow night
and the night after that.

 

And after that?

 

Don't push your luck.

 

l gotta go.

 

-But you said--
-Go inside and lock all the doors.

 

And You're not going to work tomorrow.

 

There's better ways of staying
in L.A. than that job.

 

All right. l've just quit.

 

l'll just grab a few things--
l forgot, l haven't got anything.

 

Just bring yourself.

 

l gotta go.

 

Bye.

 

Go home!

 

Go!

 

Go get the girl.

 

l was going to offer you a drink,
but l understand...

 

...You're on the wagon.

 

That stuff will kill you quick.

 

You know so much about me,
who the hell are you?

 

l'm the guy that changed
the course of your life.

 

Four years ago...

 

...when you was a narc
down at Long Beach...

 

...you were getting too close.
We put a contract on you.

 

l handled it myself.

 

Drove your car off the road, remember?

 

But you weren't driving, were you?

 

You can't imagine the surprise.

 

l pulled back this matted mop of
bloody hair to see this woman's face.

 

Your wife, right?

 

she didn't die straight away.

 

lt tooka bit of time.

 

Don't have much luck
with women, do you?

 

She's dead.
They killed her.

 

Where are you?

 

They killed her. she's dead.

 

They killed them both.

 

slow down. Who are you
talking about? Where are you?

 

She's dead, Roger.
She's dead.

 

Just calm down. We'll take
care of it. Where are you?

 

l'm not a cop tonight.
lt's personal. l'm not a cop.

 

You don't know what happened tonight.
There's more.

 

l'm gonna get those bastards
and fuck them! l'm going there now.

 

We're not going to the fucking
stilt house. We're under orders!

 

Then the stilt house
will have to come to me.

 

You don't understand.
They killed them both.

 

-They got Rik a and my wife.
-Don't hang up!

 

shit.

 

What's the deal?

 

You talk to the feds,
but you don't talk to me.

 

That's not fair.

 

We trusted you, Leo.

 

You betrayed us.

 

You took our money!

 

We want it back now,
you slimy little shit.

 

Give him some more.
He seems to like it.

 

Don't try and stop me.

 

l've seen that look
in your eyes before.

 

They declared war on the police.

 

You know about that?

 

l heard it on the radio.

 

We don't have the authority.

 

Cavanaugh...

 

...Wyler, shapiro...

 

...Rik a, Vicki. How much
fucking authority do you need?

 

You got a plan?

 

lf you drive around
the front of the house...

 

...you wait for my signal...

 

...and then just go in
and shoot those fuck ers.

 

They got Leo.

 

Be careful.

 

What's your signal?

 

You'll know it when it happens.

 

somehow l think l will know.

 

Payday.

 

Feel like talking, Leo?

 

lt's the big one!

 

All right. Cool it.

 

-Watch him.
-Move me away from the windows!

 

Watch the glass!

 

-Come on!
-l'll go.

 

Riggs, you crazy mother--

 

Holy Christ!

 

You all right?

 

l'm okay.

 

Thanks.

 

-Was Adolf in there?
-He got away.

 

-l'm gonna find him.
-What about Leo?

 

What about Leo?

 

You're on your own now, Leo.

 

What do you mean?

 

Take my car to the police station
and wait for the federal marshal.

 

lt's been an experience knowing you.

 

-l don't want a hug.
-Give the little fellow a hug.

 

l had a lot of fun.

 

You do your duty now.

 

Don't worry. l'm gonna
really get them now.

 

-Listen! Wait!
-You know how to find him.

 

ls it okay if l sound the siren?

 

Loud as you want.

 

Really?

 

-Ok ay. Really?
-Bye, Leo.

 

Check it out.

 

The Port Authority said that
the Alba Varden arrived today...

 

...and heads out tomorrow
to South Africa.

 

This is the 1 1 th dock.

 

lt must be here someplace.
l know l'm right.

 

The ship.

 

What did l tell you?

 

That container there,
with three heavy hitters.

 

Let's have a look.

 

l'll take two of them out.
You take one.

 

Better yet, you take two,
l'll take one. Pull over.

 

l can't see shit.

 

Me either. What is this shit?

 

Got a light?

 

lt's gotta be Rudd s, whatever it is.

 

l still can't see shit.

 

-You got something?
-l don't know. lt's a car.

 

Holy shit. Fort lKnox!

 

Hell, how much is it?

 

Thousands.

 

Fucking millions!

 

Billions!
A fucking Donald Trump lotto!

 

Lookat this.

 

These are thousand-dollar bills.

 

With what l'm holding, l could put
all three of my kids through college.

 

Take it.

 

Fucking drug money.

 

Do something good with it.

 

Rudd won't need it where he's going.

 

Load the container.

 

Next time the sun hits their bodies,
they'll be in Cape Town.

 

-This thing's moving.
-lt'sure as hell is.

 

-What are we gonna do now?
-l don't know.

 

Let's shoot our way out.

 

Don't do that.
l got a better idea.

 

Our money.

 

Just make sure they re dead.

 

-You go first. l'm too old.
-No, you go first. l'll cover you.

 

-How do we get out?
-l'm going this way.

 

l'll go this way.
l'll check over here.

 

Shapiro...

 

...Moss, Wyler...

 

...Cavanaugh, Friesen...

 

All of them! For Rika!

 

Rog!

 

Rog!

 

shit!

 

Riggs, you okay?

 

Drop it, asshole!

 

Diplomatic immunity!

 

lt's just been revok ed.

 

You're breathing. You're alive.
You're not dead.

 

No, don't die.

 

You're not dead untill tell you.

 

You got that, Riggs?
You're not dead untill tell you.

 

You got that, Riggs?

 

You're not dead untill tell you.

 

Now breathe with me. Breathe.

 

-Now, breathe.
-Hey, Rog.

 

Rog, in my pock et.

 

l want you to throw those things away.

 

Those things will kill you.
Really.

 

You son of a bitch!

 

l thought you were dying.

 

l didn't die on your toilet,
l'm not gonna die in your arms.

 

You son of a bitch.

 

Are they all gone? The bad guys?
Did you get them?

 

They been de-k affirnated.

 

Don't make me laugh!
Oh, Jesus.

 

Did anyone ever tell you...

 

...You'really are a beautiful man?

 

Give us a kiss before they come.

 

Where'd that bullet hit you anyway?